In this page: 22; twenty-two

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
22 nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (group of 22)vingt-deux nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
Note: se prononce [vɛ̃t(ə).dø] ou [vɛ̃n.dø]
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
twenty-two,
22
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cardinal number: 22)vingt-deux nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
twenty-two,
22
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(22 years old)vingt-deux ans nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  (plus soutenu)âgé de vingt-deux ans loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Ma sœur a vingt-deux ans.
 Ma sœur est âgée de vingt-deux ans.
twenty-two,
22
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(22: of [sth])vingt-deux adj n card
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
twenty-two,
22
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(group of 22)groupe de vingt-deux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
22 | twenty-two
AnglaisFrançais
catch 22,
Catch-22
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(paradox, [sth] self-contradictory) (figuré)cercle vicieux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's a real Catch-22: to get a job you need experience, but to get experience you need a job.
 C'est un véritable cercle vicieux : pour avoir du travail, il faut de l'expérience mais pour avoir de l'expérience, il faut avoir trouvé du travail !
  c'est le serpent qui se mord la queue expr
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il faut avoir un visa pour trouver un travail, mais il faut un travail pour obtenir un visa ; c'est le serpent qui se mord la queue !
catch 22,
Catch-22
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
colloquial (no-win situation)situation inextricable nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 John would be hurt if she didn't invite him, but if she did, Mary wouldn't come. It was a Catch-22.
catch 22 situation,
Catch-22 situation
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth] self-contradictory)situation inextricable nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  c'est le serpent qui se mord la queue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  cercle vicieux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il faut avoir un visa pour trouver un travail, mais il faut un travail pour obtenir un visa ; c'est le serpent qui se mord la queue !
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est un véritable cercle vicieux : pour avoir du travail, il faut de l'expérience mais pour avoir de l'expérience, il faut avoir trouvé du travail !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'22' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "22" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de '22'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: clear | tie

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.