WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (inanimate thing)  (sujet : masculin)il pron m
   (sujet : féminin)elle pron f
 Your book? It's on the table.
 Votre livre ? Il est sur la table.
  Votre tasse ? Elle est sur la table.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (direct object)  (objet direct : masculin)le, l' pron m
   (objet direct : féminin)la, l' pron f
 He brought it to the party.
 Il l'apporta à la soirée.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (after preposition)  (après une préposition)lui pron m
  elle pron f
  on it : dessus advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  into it : dedans advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 She put the book on it.
  Ce sac de couchage te sera vraiment indispensable, ne pars pas sans lui !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
 Elle mis le livre dessus.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (indirect object)  (objet indirect)lui pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 I gave it a push.
 Je lui ai donné un coup de pouce.
it nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circumstances)  (un peu familier)ça pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 How is it going?
 Comment ça va ?
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (impersonal subject of to be)ce pron imp
   (plus soutenu)il pron imp
 It is important to remember who your friends are.
 C'est important de se souvenir de ses amis.
 Il est important de se souvenir de ses amis.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (weather)  (pour le temps)il pron imp
 It's raining.
 Il pleut.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
it nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (player in children's game: tag)  (jeu enfantin)chat, loup nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 You're it!
 C'est toi le loup !
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (animal)  (animal non déterminé)ce pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
   (mâle)il pron m
   (femelle)elle pron f
 From the size of the footprints, it must be a big one.
 Vue la taille des empreintes, ce doit être un adulte.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (person)  (personne)ce pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Who is it?
 Qui est-ce ?
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (group)  (groupe)il pron m
  elle pron f
  ils pron pl
  elles pron pl
 The crowd dispersed once it left the main square.
  Ce groupe d'étudiants était pacifiste et je trouve qu'il ne méritait pas d'être malmené à ce point par la police.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
 La foule s'est dispersée une fois qu'elle a quitté la place principale.
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (refers to earlier noun)  (reprise d'un nom)il pron m
  elle pron f
   (après une préposition)en pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 Justice: does anyone care about it these days?
  Ce presse-agrumes est non seulement pratique, mais il est aussi compact !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
 La justice : est-ce que quelqu'un s'en soucie de nos jours ?
it pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (emphasis in anticipation)ce pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 It was at that moment that I realized my mistake.
 C'est à ce moment-là que j'ai réalisé mon erreur.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
information technology
IT
I.T.
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(computing)informatique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The programmer works in IT.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
IT | it | information technology |
and all that goes with it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (and everything it entails)  (familier)et tout le toutim, et tout le tintouin
   (familier)et tout ce qui va avec
 She gave her sister a birthday party, with cake, ice cream, and all that goes with it.
 Elle a organisé l'anniversaire de sa sœur avec gâteau, glaces et tout le toutim.
and all the rest of it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (etc.)et tout le reste loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
as I see it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in my opinion)à mon avis
  d'après moi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  selon moi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
as it can be comme il peut
as it emerges advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as has transpired)en définitive advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 The truth, as it emerges, is far more complex than anyone could possibly have imagined.
  en fin de compte advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
as it is advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." colloquial (as the situation stands)en l'état actuel des choses loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (familier)comme c'est parti loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 As it is, we'll be lucky to arrive before dark!
as it is advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in its current state)en l'état
 We'll have to make do with the vehicle we have, such as it is.
  tel quel
 Je n'ai pas eu le temps de faire le ménage; je te laisse l'appartement tel quel.
as it may be comme il pourrait être
as it ought to be adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (correct, proper)en ordre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  comme il se doit loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (conformément)en bonne et due forme loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 She completed her inspection and found that everything was as it ought to be.
 À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.
  Nous nous somme réunis pour faire la fête comme il se doit.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  Veuillez compléter ce formulaire en bonne et due forme.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
as it ought to be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in an ideal state)ce qu'il devrait être loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Her speech gave us a vision of the world as it ought to be.
  La démocratie n'est pas ce qu'elle devrait être.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
as it please comme il sied
as it seems comme il semble
as it should be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (correct, proper state)comme il se doit loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
as it should be advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in a desirable state)comme il faudrait
as it turns out advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (as has transpired)il se trouve que, il s'est trouvé que advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin!
 Il se trouve que le candidat à qui j'ai offert le travail est le cousin de mon patron.
  il s'avère que, il s'est avéré que advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
as it were advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." idiom (so to speak)pour ainsi dire, en quelque sorte loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
as luck would have it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." idiom (fortunately)  (positif)par chance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 As luck would have it, the strike started the day I was due to fly home.
 Par chance, la grève des contrôleurs aériens n'a commencé qu'après que je sois rentré chez moi.
   (neutre)le hasard a fait que..., le sort a fait que... loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Le hasard a fait que la grève des contrôleurs aériens n'a commencé qu'après que je sois rentré chez moi.
at it adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (having sex)  (fam, euphémisme)le faire
 I couldn't sleep because, they were at it all night!
 Je n'ai pas pu dormir, ils l'ont fait toute la nuit.
battle it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (compete)se disputer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
   (familier)se bagarrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Todd and Tina usually don't compete, but this time they battled it out.
be with it être dans le coup
beat it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (go away)  (familier)dégage ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (familier)casse-toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 No, I won't give you any money. Now beat it!.
 Non, je ne te donnerai pas d'argent. Maintenant, dégage !
beat it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (leave, go)  (familier)dégager viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (familier)se casser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
before you know it exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (rapidly, soon)en moins de temps qu'il ne faut pour le dire advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Christmas will be here before you know it.
  (bien) plus vite que tu ne penses
 Noël va arriver plus vite que tu ne penses.
believe it or not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (though it may seem incredible)crois-le ou non expr
 Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
 Crois-le ou non, je viens juste de gagner au loto !
  que tu le croies ou non expr
blow it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (fail)  (familier)se planter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I totally blew it, and I'm so embarrassed; I don't know when I've performed so badly.
 Je me suis complètement planté, j'ai honte. Je ne sais pas quand j'ai été aussi nul.
   (très familier)foirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (vulgaire)merder viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
boil it down
boil it all down
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative (reduce to essence)résumer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 When you boil it all down, you have two choices: In or out.
 Quand tu résumes, tu n'as que deux possibilités.
break it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (relationship: end)  (couple)rompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Sarah and John were going to get married next month, but she found he was having an affair and broke it off.
 Sarah et John devaient se marier le mois prochain mais elle a découverte qu'il avait une aventure et elle a rompu.
Break it up! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (stop fighting)séparez-vous ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 You can't fight in this bar. Break it up or I'll call the police and they'll break it up for you.
 Séparez-vous immédiatement ou j'appelle la police !
  cessez de vous battre ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
bring it on interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (eagerness)vas-y, allez-y interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  que … [la bataille, la fête, etc.] ... commence interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
bring it on interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (challenge to fight)vas-y, allez-y interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 If you think you can do better, bring it on!
 Si tu penses que tu peux faire mieux, alors, vas-y !
   (familier)je t'attends interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Tu veux te battre, c'est ça ? Je t'attends, mon coco.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
call it a day v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (stop doing [sth])s'arrêter là pour aujourd'hui v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  suffire pour aujourd'hui loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I've been working for hours, I'm going to call it a day.
 Ça fait des heures que je bosse, c'est bon, je m'arrête là pour aujourd'hui.
 Ça fait des heures que je bosse, c'est bon, ça suffit pour aujourd'hui.
call it quits v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (stop, end)abandonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (figuré)jeter l'éponge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  déclarer forfait loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I'm too tired to continue; I'm calling it quits.
 Je suis trop fatigué pour continuer, j'abandonne.
 Je suis trop fatigué pour continuer, je jette l'éponge.
 Je suis trop fatigué pour continuer, je déclare forfait.
can it be se peut-il
Can it! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, impolite (shut up!)  (très familier)la ferme ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  tais-toi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  boucle-la ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Can it! I don't want to hear another word from you!
 La ferme ! Je ne veux plus t'entendre !
 Tais-toi ! Je ne veux plus t'entendre !
carry it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (succeed in [sth])bien s'en sortir adv + v pron
 I was terrified at performing for a crowd, but I carried it off.
 J'avais peur de jouer devant tout le monde mais je m'en suis bien sorti.
carry it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (clothing: look attractive in)aller bien à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Not many women could get away with that outfit, but she can carry it off.
 Peu de femmes arriveraient à porter cette tenue, mais elle lui va bien.
chance it vtr + pron informal (take a chance or risk)  (familier)tenter le coup, risquer le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  tenter sa chance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I could see no obvious other way out, so I chanced it and jumped. Don't chance it; take sensible precautions.
 Je ne voyais pas d'autre issue alors j'ai tenté le coup et j'ai sauté.
 Je ne voyais pas d'autre issue alors j'ai tenté ma chance et j'ai sauté.
check it out interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, slang (look)  (familier)mater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  regarder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (argot, vieilli)viser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (de la musique)écouter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Check it out, man! That car's just too cool.
 Mate ça ! Cette voiture est trop cool !
  Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
chuck it arrête nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
chuck it all in colloquial  (familier)envoyer balader vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
come off it! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (skeptical)arrête interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Come off it! Do you honestly expect me to run a marathon?
consider it done interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (agreeing to a request to do [sth])c'est comme si c'était fait interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I know you want the report finished tonight, so just consider it done.
 Vous voulez le rapport avant ce soir : c'est comme si c'était fait !
cool it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (calm down)du calme interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  calme-toi, calmez-vous interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (familier)calmos interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cool it, kid, or you're going to get in trouble.
 Hey, du calme ou tu vas avoir des problèmes.
 Calme-toi, mon gars, ou tu vas avoir des problèmes.
 Calmos, mon gars, ou tu vas avoir des problèmes.
cool it vtr + pron slang, figurative (calm down)calmer le jeu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
credit where it's due
to give credit where it's due
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(expressing reluctant praise)il faut rendre à César ce qui est à César expr
  il faut reconnaître ce qui est expr
 She wasn't the nicest boss, but credit where it's due, she did increase profits.
 Ce n'était pas le chef le plus sympa mais il faut reconnaître ce qui est, elle a augmenté les profits.
Cut it out! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (stop it)ça suffit interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  arrête interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cut it out! - if you don't stop doing that, I'll have to punish you.
 Ça suffit ! Si tu n'arrêtes pas, je vais devoir te punir.
cut it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (stop: doing [sth])arrêter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 He keeps teasing me about my boyfriend. I wish he'd cut it out.
 Il n'arrête pas de me taquiner au sujet de mon copain. J'aimerais qu'il arrête.
cutting it close
cutting it fine
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal, figurative (finishing just in time)être juste vi + adj
Note: that's cutting it close : ça va être juste
 Tu n'as pris que ça avec toi ? C'est un peu juste, non ?
Damn it! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, potentially offensive (expressing annoyance)mince alors interj
   (familier)merde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (vulgaire)putain interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Damn it! I hit my knee on the desk again!
 merde ! Je me suis encore cogné le genou contre le bureau.
Damn it to hell! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, potentially offensive (anger)  (très familier)merde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (vulgaire)putain interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (vulgaire)fait chier interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 "Damn it to hell!" I yelled, as the ball slipped through my fingers once again.
 "Et merde !", j'ai crié quand le ballon m'a glissé entre les mains encore une fois.
deal with it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (accept reality)  (familier)fais avec interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  débrouille-toi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
Note: Souvent simplifié en "débrouille-toi !".
 You don't like your job? Deal with it! - you need the money.
 Tu n'aimes pas ton boulot ? Fais avec ! Tu as besoin de l'argent.
dish it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (be critical, abusive)critiquer (les autres) viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (argot)faire sa langue de pute loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You can dish it out well enough, but you don't like it when someone attacks you.
 Tu aimes critiquer mais toi, tu n'aimes pas être critiqué !
do it fais-le v
do it again   (recommencer)récidiver v
do it yourself nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (home improvement)bricolage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Vous trouverez tout ce qu'il vous faut au rayon bricolage.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
do it yourself adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." UK ([sth] done by amateur)d'amateur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Did you see that patio? - it must have been a do-it-yourself job!
 Tu as vu ce patio ? Sûrement un travail d'amateur.
do it yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK (carry out home improvements)le faire soi-même loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (activité)bricoler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (activité)faire du bricolage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If you want it done properly, call an electrician; don't try to do it yourself.
 Si tu veux que ce soit bien fait, appelle un électricien : n'essaie pas de le faire toi-même.
  Le week-end, mon père bricole.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  Le week-end, mon père fait du bricolage.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
do-it-yourself   (travail de bricoleur)bricolage adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
do-it-yourself   (travail manuel, réparation)bricolage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
do-it-yourselfer bricoleur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
don't mention it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (you're welcome)de rien interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Not at all. Don't mention it.
 - Merci. - Mais de rien.
  je vous en prie interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 - Merci. - je vous en prie.
  avec plaisir interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
don't push it colloquial (exaggerate/go to far)  (faut pas exagérer/abuser familier)faut pas pousser mémé dans les orties
drop it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal, figurative (stop talking about it)  (familier)laisse tomber interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I don't want to discuss the subject any more – please drop it.
 Je n'ai plus envie de parler de ça, laisse tomber.
drop it vtr + pron informal, figurative (stop talking about [sth])  (familier)laisse tomber loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He kept mentioning my marriage problems so I asked him to drop it.
 Il n'arrêtait pas de mentionner mes problèmes conjugaux alors je lui ai demandé de laisser tomber.
duke it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, slang (decide [sth] by a fist-fight)en découdre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The two boxers are scheduled to duke it out on Friday.
 Les deux boxeurs ont décidé d'en découdre vendredi.
each day as it comes au jour le jour
Easy does it. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (go slowly, be careful)doucement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
   (familier)(vas-y) mollo expr
 Elle a le cœur fragile, vas-y mollo.
face it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (accept reality)regarde les choses en face, regardez les choses en face interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Face it, Peter – you're just not a very good singer. Face it - your mother's gone and nothing you do can bring her back.
 Regarde les choses en face, Peter. Tu n'es pas un très bon chanteur.
far from it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (not at all)loin de là interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (soutenu)loin s'en faut interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Am I bored since I retired? Far from it! I'm busier than ever!
 Est-ce que je m'ennuie depuis que je suis à la retraite ? Loin de là ! Je suis plus occupé que jamais !
fight it out v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (resolve [sth])régler ses comptes (à coups de poing) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Just fight it about between you – I don't care any more!
for the fun of it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (purely for enjoyment)pour s'amuser, pour rigoler loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  comme ça, pour le plaisir loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 They love taking a drive in the country just for the fun of it.
 Ils aiment prendre la voiture et conduire sans but dans la campagne, comme ça, juste pour le plaisir.
for the hell of it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for no particular reason)comme ça, sans raison particulière loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  juste comme ça loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  pour rien, juste comme ça loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  histoire de rigoler loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 He often says hello to strangers in the street just for the hell of it.
 Il saute souvent par-dessus le mur, comme ça, sans raison particulière.
for what it's worth advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (in my opinion)ça vaut ce que ça vaut expr
  si tu veux mon avis expr
   (populaire)c'est mon avis et je le partage expr
 I know you won't change, but for what it's worth, I think that skirt looks awful on you.
 Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.
 Je sais que tu ne te changeras pas mais si tu veux mon avis, je pense que cette chemise ne te va pas du tout.
  Je pense que cet homme politique se fout de nous. C'est mon avis, et je le partage !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
Forget about it! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (don't mention it, you're welcome)je t'en prie interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Forget about it – it was nothing really. Forget about it! - you don't owe me a thing.
 Mais je t'en prie, ce n'était rien.
  Il n'y a pas de quoi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Il n'y a pas de quoi, ce n'était rien.
forget about it exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." slang (don't worry, it's not important)n'y pense plus
 Look, it's not such a big deal that I lied to you, so forget about it already!
  oublie ça
   (familier)(ne) t'en fais pas
   (argot)te bile pas (pour ça)
Forget about it! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (stop thinking about it)arrête d'y penser
  n'y pense plus
  laisse tomber
  oublie ça
forget it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (certainly not)n'y pense même pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 If you think I'm doing the dishes for you again tonight, forget it!
 Si tu penses que je vais faire la vaisselle pour toi ce soir, n'y pense même pas !
   (familier, figuré)tu peux toujours courir
 Si tu penses que je vais faire la vaisselle pour toi ce soir, tu peux toujours courir !
   (familier)cours toujours interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (familier)tu peux te gratter ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
f*** it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar, offensive (annoyance)  (vulgaire)(ça (me)) fait chier interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Fuck it - I don't understand this question at all!
 Fait chier, je pige que dalle à cette question !
   (vulgaire)putain (de merde) interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Putain, je comprends que dalle à cette question !
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'IT' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "IT" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'IT'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?