WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
beat the s*** out of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative, vulgar (beat physically)  (vulgaire)défoncer la gueule de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (très familier)foutre une raclée à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.
 On s'est battus et il m'a défoncé la gueule.
give a s*** v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar (care)  (vulgaire)se foutre complètement de qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
   (vulgaire)n'en avoir rien à foutre (de qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (très familier)n'en avoir rien à cirer, battre, secouer (de qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (très vulgaire)s'en branler (de qch) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Sally said she doesn't give a s*** what her unfaithful ex-husband does with his time.
 Sally se fout complètement de ce que fait son mari infidèle.
 * Marie-Françoise n'ira pas voter, elle n'en a rien à foutre de la politique.
 * Que devient mon ex ? Si tu veux savoir, je m'en branle.
give [sb] s*** v (contradict, refuse to cooperate with [sb])traduction non disponible
give [sb] s*** vtr + n slang, vulgar (attack verbally)  (très familier)engueuler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (vulgaire)envoyer chier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)envoyer sur les roses vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)rembarrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Every time I need something from you, you give me s***.
 À chaque fois que je lui demande quelque chose, il m'engueule.
good s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, slang (drug that is unadulterated)  (familier : drogue)de la bonne adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  de la pure adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 That marijuana is some good s***.
 Cette marijuana, c'est de la bonne.
the good s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, slang ([sth] of top quality)  (familier)bon matos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  pure came nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (familier, jeune)du lourd nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  de la bombe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Taste this bourbon. This is the good s***, man.
Holy s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (expressing shock)  (vulg)merde alors ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Our plane leaves in an hour! "Holy s***! I thought we had five hours left!"
piece of s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar (despicable person)  (vulgaire : personne)connard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (vulgaire)sale con, gros con nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (argot, vulgaire)trouduc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Why do I have to accept that piece of s*** in my group?
 Pourquoi est-ce que je dois accepter ce connard dans mon groupe ?
 Pourquoi est-ce que je dois accepter ce gros con dans mon groupe ?
 Pourquoi est-ce que je dois accepter ce trouduc dans mon groupe ?
piece of s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar ([sth] worthless, badly made)  (très familier : objet)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (argot)vraie merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (argot)saloperie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 If that car only cost you a couple hundred dollars, it's probably a piece of s***!
 Si cette voiture ne t'a coûté que quelques centaines d'euros, ça doit être de la merde !
 * Cette cafetière est une vraie merde. Après la fuite, voilà qu'elle a fait sauter les plombs.
 * C'est décidé, je n'achète plus de saloperie bon marché qui tombe en panne au bout d'une semaine.
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (excrement)  (vulgaire)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (familier)mouise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (vulgaire, liquide)chiasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I stepped in s***.
 J'ai marché dans de la merde.
s*** viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." vulgar (defecate)  (vulgaire)chier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (très familier, figuré)couler un bronze loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (très familier, figuré)démouler une terrine loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I'm going to the bathroom to s***.
 Je vais chier aux toilettes.
s*** n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." slang, vulgar (bad, worthless)  (vulgaire)à chier loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
   (familier)pourri adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (vulgaire)de merde loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 He had a s*** job that didn't pay anything. She was playing with a s*** indie band.
 Il avait un travail pourri qui ne lui rapportait rien. Elle jouait dans un groupe indé qu'était à chier.
 Il avait un travail pourri qui ne lui rapportait rien.
s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (anger, annoyance)  (très familier)merde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 My dad says "Shit!" when he hurts himself.
 Mon père dit "Merde !" quand il se fait mal.
s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (surprise)  (très familier)merde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Oh, s***! I'm sorry for spilling my beer on you.
 Oh ! Merde ! Je suis désolé d'avoir renversé ma bière sur vous.
s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (as an intensifier)  (vulgaire)putain interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Shit yeah, we ate the free pizza!
 Putain, on a mangé une pizza gratuite !
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, figurative (contemptible person)  (très familier)salaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (vulgaire)connard, connasse nm, nf
   (vulgaire)sac à merde nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
   (vulgaire)enculé, enculée nm, nf
 You s***! How could you do such a thing?!
 Espèce de salaud ! Comment t'as pu faire ça ?
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (drugs)  (drogue : anglicisme)shit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Give me some more of that s***, man!
 File-moi encore du shit !
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (undesirable events)  (très familier)merdes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Shit has been happening all day!
 Je n'ai eu que des merdes toute la journée !
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (ugly, bad)  (familier)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It looks like s*** outside.
 Il fait un temps de merde aujourd'hui.
s*** [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." vulgar (defecate)  (vulgaire)chier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He pushed hard and shat a huge turd.
 Il a poussé fort et a chié une énorme merde.
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (nonsense)  (très familier, jeune)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (très familier)conneries nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 His story is total s***.
 Cette histoire, c'est de la merde !
 Cette histoire, c'est des conneries.
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar (act of defecation)  (vulgaire)take a shit : chier viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 We had to take a s*** in the forest.
 On a dû chier dans la forêt.
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (personal items)affaires nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
   (populaire)barda nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (figuré, vulgaire)merdier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Go get your s*** so we can leave.
 Va prendre tes affaires qu'on se tire de là !
 Va prendre ton barda qu'on se tire de là !
the s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, figurative ([sth] or [sb] excellent, best)  (familier, jeune)déchirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (familier, jeune)être trop bien viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (personne)être le meilleur, être mieux que tout le monde viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 That movie's the s***, man! You have to see it! He thinks he's the s***.
 Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !
 Ce film est trop bien ! Il faut que tu le voies !
 * Mon cousin pense qu'il est le meilleur (or: qu'il est mieux que tout le monde).
s*** disturber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, figurative (troublemaker)  (vulgaire)fouteur de merde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (vulgaire)emmerdeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
a s*** ton (of [sth])
s***-ton
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, slang, vulgar (a lot)  (vulgaire, argot)une chiée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (familier)un paquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (argot)une blinde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  des tas nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 He owes everyone a s*** ton of money.
 * Il y avait toute une chiée de gamins dans les rues.
up s*** creek adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang, vulgar, figurative (in trouble)  (un peu familier)dans le pétrin, dans de beaux draps loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (familier)dans la mouise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (vulgaire)dans la merde (jusqu'au cou) loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (argot)dans le caca loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
up s*** creek advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." slang, vulgar, figurative (into trouble)  (un peu familier)dans le pétrin, dans de beaux draps loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (familier)dans la mouise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (vulgaire)dans la merde (jusqu'au cou) loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (argot)dans le caca loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 They were heading up s*** creek, acting like fools in front of the boss.
 Ils allaient se mettre dans le pétrin, à faire les marioles devant le patron.
 Ils allaient se foutre dans la merde, à faire les cons devant le patron.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "Shit, or get off the pot!" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'Shit, or get off the pot!'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?