WordReference ne peut pas traduire cette expression, mais cliquez sur chacun des mots pour en voir sa signification :

Shit, or get off the pot!


WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
beat the s*** out of [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative, vulgar (beat physically) (familier, vulgaire)casser la gueule à, défoncer la gueule à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 We got into a fistfight and he beat the s*** out of me.
a crock of s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, vulgar, offensive, slang (nonsense) (très familier)conneries nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
not give a s*** v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar (not care) (vulgaire)se foutre complètement de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (vulgaire)n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très familier)n'en avoir rien à cirer/battre/secouer (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très vulgaire)s'en branler (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Sally said she doesn't give a s*** what her unfaithful ex-husband does with his time.
 Sally dit qu'elle se fout complètement de ce que fait son ex-mari infidèle.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Marie-Françoise n'ira pas voter, elle n'en a rien à foutre de la politique.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Que devient mon ex ? Si tu veux savoir, je m'en branle.
give [sb] s*** v (contradict, refuse to cooperate with [sb])traduction non disponible
give [sb] s*** vtr + n slang, vulgar (attack verbally) (très familier)engueuler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (vulgaire)envoyer chier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)envoyer sur les roses vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)rembarrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Every time I need something from you, you give me s***.
 This sentence is not a translation of the original sentence. À chaque fois que je lui demande quelque chose, il m'engueule.
good s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, slang (drug that is unadulterated) (familier : drogue)de la bonne adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  de la pure adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 That marijuana is some good s***.
 Cette marijuana, c'est de la bonne.
the good s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, slang ([sth] of top quality) (familier)bon matos nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  pure came nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier, jeune)du lourd nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  de la bombe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Taste this bourbon. This is the good s***, man.
Holy s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (expressing shock) (vulg)merde alors ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Our plane leaves in an hour! "Holy s***! I thought we had five hours left!"
lose your s*** v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, vulgar, slang (become angry)péter les plombs loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
piece of s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar (despicable person) (vulgaire : personne)connard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (vulgaire)sale con, gros con nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (argot, vulgaire)trouduc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Why do I have to accept that piece of s*** in my group?
 Pourquoi est-ce que je dois accepter ce connard dans mon groupe ?
 Pourquoi est-ce que je dois accepter ce gros con dans mon groupe ?
 Pourquoi est-ce que je dois accepter ce trouduc dans mon groupe ?
piece of s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, offensive, slang ([sth] worthless, badly made) (très familier : objet)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (argot)vraie merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (argot)saloperie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 If that car only cost you a couple hundred dollars, it's probably a piece of s***!
 Si cette voiture ne t'a coûté que quelques centaines d'euros, ça doit être de la merde !
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cette cafetière est une vraie merde. Après la fuite, voilà qu'elle a fait sauter les plombs.
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est décidé, je n'achète plus de saloperie bon marché qui tombe en panne au bout d'une semaine.
sh**,
s***,
sh*t
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
vulgar, slang (anger, annoyance) (familier, vulgaire)m**de interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
Note: All meanings of "shit" can be spelled "sh**" when someone wants to avoid writing out a profane word.
sh**,
s***,
sh*t
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
vulgar, slang (excrement) (familier, vulgaire)m**de nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sh**,
s***,
sh*t
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
slang, vulgar (defecate) (vulgaire)chier viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
shat,
s***
v pastverb, past simple: Past tense--for example, "He saw the man." "She laughed."
slang, vulgar (shit: simple past)traduction non disponible
 The bird shat on my head!
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, uncountable (excrement) (très familier)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I stepped in s***.
 J'ai marché dans de la merde.
s*** viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." vulgar (defecate) (vulgaire)chier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I'm going to the bathroom to s***.
 Je vais chier aux toilettes.
s*** n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." slang, vulgar (bad, worthless) (vulgaire)à chier loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (familier)pourri adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (vulgaire)de merde loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 He had a s*** job that didn't pay anything. She was playing with a s*** indie band.
 Elle jouait dans un groupe indé qui était à chier.
 Il avait un travail pourri qui ne lui rapportait rien.
s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (anger, annoyance) (très familier)merde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 My dad says "Shit!" when he hurts himself.
 Mon père dit "Merde !" quand il se fait mal.
s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (surprise) (très familier)merde interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Oh, s***! I'm sorry for spilling my beer on you.
 Oh ! Merde ! Je suis désolé d'avoir renversé ma bière sur vous.
s*** interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, vulgar (as an intensifier) (vulgaire)putain interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Shit yeah, we ate the free pizza!
 Putain, on a mangé une pizza gratuite !
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, figurative (contemptible person) (très familier)salaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (vulgaire)connard, connasse nm, nf
  (vulgaire)sac à merde nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
  (vulgaire)enculé, enculée nm, nf
 You s***! How could you do such a thing?!
 Espèce de salaud ! Comment t'as pu faire ça ?
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, vulgar, slang (ugly, bad) (familier)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It looks like s*** outside.
 Il fait un temps de merde aujourd'hui.
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, vulgar, slang (drugs) (drogue : anglicisme)shit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Give me some more of that s***, man!
 File-moi encore du shit !
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, vulgar, slang (undesirable events) (très familier)merdes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Shit has been happening all day!
 Je n'ai eu que des merdes toute la journée !
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar (act of defecation) (vulgaire)chier viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 John went into the bushes for a s***.
 John est allé dans les buissons pour chier.
the s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, figurative ([sth] or [sb] excellent, best) (familier, jeune)déchirer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier, jeune)être trop bien vi + loc adj
  (personne)être le meilleur, être mieux que tout le monde viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 That movie's the s***, man - you have to see it! He thinks he's the s***.
 Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !
 Ce film est trop bien ! Il faut que tu le voies !
 Il pense qu'il est le meilleur (or: qu'il est mieux que tout le monde).
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, vulgar, slang (nonsense) (très familier, jeune)merde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (très familier)conneries nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 His story is total s***.
 Cette histoire, c'est de la merde !
 Cette histoire, c'est des conneries.
s*** nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, vulgar, slang (personal items)affaires nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (populaire)barda nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré, vulgaire)merdier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Go get your s*** so we can leave.
 Va prendre tes affaires qu'on se tire de là !
 Va prendre ton barda qu'on se tire de là !
s*** [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." vulgar (defecate) (vulgaire)chier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He pushed hard and shat a huge turd.
 Il a poussé fort et a chié une énorme merde.
the s***s nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." slang, vulgar (diarrhea)la diarrhée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)la courante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (vulgaire)la chiasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier, en voyage)la turista nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
s*** disturber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, vulgar, figurative (troublemaker) (vulgaire)fouteur de merde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (vulgaire)emmerdeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
a s*** ton (of [sth]),
s***-ton
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, vulgar, slang (a lot) (vulgaire, argot)une chiée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (familier)un paquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (argot)une blinde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  des tas nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 He owes everyone a s*** ton of money.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il y avait toute une chiée de gamins dans les rues.
tough s*** exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." potentially offensive, slang (outcome can't be changed)tant pis expr
  dommage (pour toi) expr
  (familier)pas de bol expr
 You failed the test? Tough s***.
up s*** creek advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." slang, vulgar, figurative (into trouble) (un peu familier)dans le pétrin, dans de beaux draps loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)dans la mouise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (vulgaire)dans la merde (jusqu'au cou) loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (argot)dans le caca loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 They were heading up s*** creek, acting like fools in front of the boss.
 Ils allaient se mettre dans le pétrin, à faire les marioles devant le patron.
 Ils allaient se foutre dans la merde, à faire les cons devant le patron.
up s*** creek without a paddle exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." vulgar, figurative, slang (in trouble) (figuré, familier)être dans la merde jusqu'au cou loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "Shit, or get off the pot!" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'Shit, or get off the pot!'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: check | bond

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.