• WordReference
  • Collins
In this page: Sunday; sun

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
Sunday nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day of the week)dimanche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We usually go to church on Sunday.
 En général, nous allons à la messe le dimanche.
Sunday n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (occurring on Sunday)du dimanche loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  dominical adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Reading the newspapers over a cup of coffee is our usual Sunday ritual.
 Lire les journaux avec une tasse de café est notre rituel du dimanche.
 Lire les journaux avec une tasse de café est notre rituel dominical.
the Sundays nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." UK, informal (Sunday newspapers)journal du dimanche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I love to lie in bed and read the Sundays.
 J'adore rester au lit et lire les journaux du dimanche.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
Sunday n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." figurative (amateur) (amateur)du dimanche loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 He's not professional, just a Sunday footballer.
 Ce n'est pas un professionnel, juste un footballeur du dimanche.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
the sun,
the Sun
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(star: centre of our solar system)le soleil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The sun rises in the east.
 Le soleil se lève à l'est.
sun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (astronomy: star) (Astronomie : étoile)soleil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That planetary system has two suns.
 Cet système planétaire a deux soleils.
sun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sunshine)soleil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The sun is bright today.
 Le soleil brille fort aujourd'hui.
Sun,
Sun.
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
written, abbreviation (Sunday) (dimanche)dim. abr
  (dimanche)d. abr
 The reunion will be held Sun., Sept. 9.
sun [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (expose to sunshine)exposer au soleil vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (quand mouillé)se sécher au soleil v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (figuré)prendre un bain de soleil loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The cat was sprawled on the patio, sunning her belly.
 Étendu de tout son long sur le patio, le chat exposait son ventre au soleil.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les oiseaux se séchaient les ailes au soleil.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
sun nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literary, figurative (glory, splendour) (figuré)rayon de soleil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Mon enfant, c'est mon rayon de soleil !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
Sunday | sun
AnglaisFrançais
Low Sunday  (dimanche de l'Octave de Pâques)quasimodo nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Mother's Day,
also UK: Mothering Sunday
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(celebration for mothers)fête des mères nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 What date is Mother's Day this year?
 Quand tombe la fête des mères cette année ?
on Sunday advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (next Sunday)dimanche (prochain)
 Pensez-vous venir dimanche (prochain) ?
on Sunday advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (last Sunday)dimanche (dernier)
 Dimanche (dernier), il ne se sentait pas bien.
Palm Sunday nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Sunday before Easter) (courant)les Rameaux nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Palm Sunday is a Christian celebration that falls on the Sunday preceding Easter.
 Les Rameaux sont une fête chrétienne célébrée le dimanche précédant Pâques.
  dimanche des Rameaux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le dimanche des Rameaux est une fête chrétienne célébrée le dimanche précédant Pâques.
  fête des Rameaux nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La fête des Rameaux est une fête chrétienne célébrée le dimanche précédant Pâques.
Sun,
Sun.
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
written, abbreviation (Sunday) (dimanche)dim. abr
  (dimanche)d. abr
 The reunion will be held Sun., Sept. 9.
Sunday best nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (smart outfit worn to church)habit du dimanche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Sunday clothes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (smart outfit worn to church)tenue du dimanche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  vêtements du dimanche nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
Sunday school nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (religious class for children) (Catholicisme, équivalent, France)catéchisme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)caté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Église réformée)école du dimanche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Église réformée)école de dimanche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The children read Bible stories together in Sunday school.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le mercredi matin, il n'y avait pas cours, mais je devais aller au catéchisme.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cette année, l'école du dimanche aura lieu le mercredi.
Sunday whites nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (white clothes)vêtements blancs nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'Sunday' found in these entries
In the English description:
French:

In Lists: Time, more...
Collocations: [this, last, next, the following] Sunday, Sunday [morning, afternoon, evening, night], the [service, show, program] is every Sunday at [9], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "Sunday" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'Sunday'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: off | shine

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.