WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (upper limb)  (corps)bras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (Médecine, corps)membre supérieur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He hurt his arm playing tennis.
 Il s'est fait mal au bras en jouant au tennis.
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (branch of an organisation)  (partie)branche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (organisation)division nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The educational arm of the company produced record profits.
 La branche éducationnelle de la société a enregistré des profits record.
 * La division financière a un rôle crucial dans les prises de décision.
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. usu pl (weapon)arme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Leave all your arms outside the castle.
 Laissez toutes vos armes hors du château.
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (chair part: arm rest)  (chaise)accoudoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The arms on this chair are really comfortable.
 Les accoudoirs de ce fauteuil sont très confortables.
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (garment: sleeve)  (vêtement, pull)manche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The arm of the shirt was too long.
 La manche de cette chemise était trop longue.
arm [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (equip with weapons)armer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (machine: arm like lever)  (machine)manche, bras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He pulled the arm of the slot machine.
 Il tira le manche (or: bras) de la machine à sous.
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (military: branch)  (militaire)section, division nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The rangers are an elite arm of the military.
 Les rangers sont une section d'élite des militaires.
arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (power)  (figuré)bras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The long arm of the law will eventually reach even the mightiest gangster.
 Le long bras de la loi atteindra peut être les gangsters les plus puissants.
arm [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (prepare for war)armer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  équiper en armes, approvisionner en armes vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We aren't sure who is arming the rebel group.
 Nous ne savons pas exactement qui arme le groupe rebelle.
 Nous ne savons pas exactement qui équipe en armes le groupe rebelle.
arm [sb] with [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (equip with weapons)armer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The suspect was armed with several firearms.
 Le suspect était armé de plusieurs flingues.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
air arm aéronavale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
an arm and a leg nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (high price, high cost)une fortune nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (familier : coûter)un bras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (très familier : coûter)la peau des fesses nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (vulgaire : coûter)la peau du cul nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 No, the price is too high - he wants an arm and a leg for that old car.
 Non, le prix est trop élevé : il demande une fortune pour cette vieille voiture.
 * Cet appareil photo m'a coûté un bras mais j'en avais besoin.
arm in arm adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (with arms linked)bras-dessus, bras-dessous loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The lovers were arm in arm as they walked along the beach.
 On les voit arriver de loin, bras-dessus, bras-dessous.
arm in arm advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (with arms linked)bras-dessus, bras-dessous loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 They walked arm-in-arm down the street.
 Ils marchaient bras-dessus, bras-dessous dans la rue.
arm wrestling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (contest of strength)bras de fer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le petit gringalet a surpris tout le monde en battant la grosse brute au bras de fer.
arm-twisting pressions directes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
arm's length nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (distance just beyond reach)à distance respectable loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 He seems dangerous: we'll have to keep him at arm's length.
at arm's length advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (at safe distance)à distance advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 He has lied to me before, so I keep him at arm's length now.
 Il m'a déjà menti, alors je préfère le tenir à distance.
at arm's length advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." literal (at end of your arm)à bout de bras loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The wild deer stood at arm's length from us.
chair arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (armrest of a seat)accoudoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cock
arm
  (fusil)armer v
dipping from the yard arm marine activities  (marine)estrapade nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
lever arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (physics: distance between force and fulcrum)bras de levier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
long arm le bras long
long arm of the law nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (police powers)bras de la justice nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If you break the law, the police will catch you - you can't outrun the long arm of the law.
 Si tu enfreins la loi, la police t'attrapera - on n'échappe pas au bras de la justice.
long-arm le bras long
repeating arm arme à répétition
rocker arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mechanical part that pivots)culbuteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shot in the arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, literal (injection)piqûre dans le bras nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The doctor decided to give him a shot in the arm.
 Pour sa vaccination, on a dû lui faire une piqûre dans le bras.
  injection dans le bras nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shot in the arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (boost, [sth] revitalizing)  (figuré)coup de fouet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The additional money was a real shot in the arm for us.
 Ces mesures fiscales étaient censées donner un coup de fouet à l'économie.
   (anglicisme)booster vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Cet afflux d'argent a boosté l'économie locale.
side arm arme de poing nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
strong-arm tactics nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (threats, violence)force nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He used strong-arm tactics to undermine his rival's confidence.
 Il a fait usage de la force pour saper la confiance de son adversaire.
  méthode forte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Il a utilisé la méthode forte pour saper la confiance de son adversaire.
sword arm manche de l'épée/du sabre
the strong arm le bras fort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
three-arm à trois bras adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
twist someone's arm (oblige)  (obliger)forcer la main à quelqu'un v
upper arm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arm from shoulder to elbow)haut du bras nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'arm' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?