bear

Listen:
 /bɛə/


Pour le verbe : "to bear"

Prétérit : bore, bore
Participe passé : borne, born
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mammal: ursidae)ours nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 America is home to many species of bear.
 De nombreuses espèces d'ours sont présentes aux États-Unis.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (support)supporter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
 Le pont doit supporter le poids des voitures et des camions.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (endure)supporter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He could hardly bear the suspense.
 Il pouvait à peine supporter le suspense.
bear viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (curve: left or right)aller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 You need to bear left at the fork in the road.
 Il faut que tu ailles à gauche à l'embranchement sur la route.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (produce flowers, fruit) (des fruits)donner, faire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
 Après plusieurs années de sécheresse, le pommier a finalement donné des fruits.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (give birth to: a child)donner naissance à loc v + prép
  accoucher de vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
  (littéraire)enfanter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
 La reine a donné naissance à quatorze enfants mais seulement trois ont survécu.
bear [sb] [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (provide [sb] with: a son, daughter, heir)donner [qch/qqn] à [qqn] loc v + prép
 The Queen bore her husband three daughters.
 La Reine donna trois filles à son mari.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative (rude person) (figuré, familier)ours nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He is a bear first thing in the morning.
 Le matin, c'est un vrai ours.
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business pessimist)pessimiste nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
 In the current recession, we're all bears.
 Avec la crise actuelle, nous sommes tous pessimistes.
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (finance: short seller) (Finance)vendeur à découvert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A bear sells when he hopes prices will go even lower.
 Un vendeur à découvert vend lorsqu'il pense que les prix vont descendre encore plus bas.
bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal, figurative ([sth] difficult) (figuré, familier)tannée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  dur, difficile, corsé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!
 Évite de prendre économie avec le Professeur Smith ; son cours est une tannée ! Cette déclaration de revenus est une tannée.
bear viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (remain)rester vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He would bear true to the promises he made.
 Il restera fidèle aux promesses qu'il a faites.
bear [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (carry [sth], [sb])porter, transporter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The donkey had to bear the load to the camp.
 Le mulet dut porter (or: transporter) le chargement jusqu'au camp.
bear yourself vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (conduct: yourself)se conduire, se comporter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He bore himself with courage and distinction.
 Il s'est conduit (or: comporté) avec courage et distinction.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (assume)assumer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I will bear the responsibility for my decisions.
 J'assumerai la responsabilité de mes décisions.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (withstand, stand up to)résister à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
 Il savait que son alibi résisterait à l'examen et n'eut donc aucun problème à en parler aux inspecteurs.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ill will, resentment: harbour)to bear [sb] ill will : en vouloir à [qch/qqn] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.
 George n'en veut aucunement aux gens dont les vues diffèrent complètement des siennes.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (display, show [sth])porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (avec fierté)arborer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The warrior's face bore several deep scars.
 Le visage du guerrier arborait plusieurs cicatrices profondes.
bear [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (have: name, title) (un nom, un titre)porter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He bears his father's name.
 Il porte le nom de son père.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
ant bear,
antbear
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(animal: giant anteater)fourmilier géant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ant bear,
antbear
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
colloquial (animal: aardvark) (Zoologie : animal)oryctérope nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  cochon de terre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bear a child v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give birth to a baby)donner naissance à un enfant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Helen bore a child at the age of 43.
 Helen a donné naissance à un enfant à l'âge de 43 ans.
bear a grudge v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resentful)être rancunier, être rancunière vi + adj
  avoir de la rancune loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  garder rancune loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear a grudge against [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resentful)en vouloir à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir de la rancune contre [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  garder rancune à [qqn], garder rancune contre [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir une dent contre [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Fred bore a grudge against his brothers.
 Fred en voulait à ses frères.
 Fred avait de la rancune contre ses frères.
bear a grudge against [sb] for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be resentful)en vouloir à [qqn] pour [qch], en vouloir à [qqn] d'avoir fait [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie's property.
 Julie en veut à son voisin d'avoir coupé la haie qui se trouvait en fait sur sa propriété.
bear a resemblance to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (look like)ressembler à [qqn] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
Note: Often used with an adjective, such as "striking", "strong", "uncanny", etc.
 He bears a striking resemblance to his sister.
bear arms v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (carry weapons)porter une arme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 En France, il est interdit de porter une arme.
bear cub nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (baby bear)ourson nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Never get between a bear cub and its mother; she will attack you to protect her child.
 Ne vous mettez jamais entre un ourson et sa mère : elle attaquera pour protéger son petit.
bear down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US (apply pressure, concentrate)s'appliquer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se concentrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 You have to know when to conserve your strength and when to bear down with every bit of energy you have.
 Il faut que tu conserves ta force et que tu te concentres avec toute l'énergie que tu as.
bear down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (labor: push baby out) (Accouchement)pousser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
bear down on [sth/sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (push, press on)appuyer avec force sur vi + adv + prép
  (plus familier)appuyer fort sur vi + adv + prép
 Bear down on the pen to make clear carbon copies.
 Appuyez avec force sur le stylo pour faire des copies carbones claires.
 Appuyez fort sur le stylo pour faire des copies carbones claires.
bear down on [sb/sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] UK (rush towards)foncer sur vi + prép
 The truck came bearing down on the brothers as they were crossing the street.
 Le camion a foncé sur les frères qui traversaient la rue.
bear down on [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (approach threateningly)foncer sur, venir sur vi + prép
 The man was bearing down on Jim along the path.
 L'homme a foncé sur Jim qui marchait sur le chemin.
bear down on [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (weigh heavily upon)peser sur vi + prép
 The weight of Emma's financial worries were bearing down on her.
 Le poids des soucis financiers d'Emma lui pèsent.
bear false witness v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (lie in court) (Droit)faire un faux témoignage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  porter de fausses accusations loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The law takes the act of bearing false witness very seriously.
 La loi prend très sérieusement le fait de faire un faux témoignage.
bear false witness v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (Bible: lie about [sb])porter un faux témoignage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The sin of bearing false witness is a serious offense before God.
 Porter un faux témoignage est un délit grave devant Dieu.
bear false witness against [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (Bible: lie about [sb])porter un faux témoignage contre [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You shall not bear false witness against your neighbor.
 Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.
bear fruit vtr + n (plant: produce fruit)donner des fruits loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It can take several years before a new lemon tree begins to bear fruit.
 Cela peut prendre des années avant qu'un citronnier ne commence à donner des fruits.
bear fruit vtr + n figurative (idea: succeed) (figuré)porter ses fruits loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It started as a brainstorm idea but gradually it began to bear fruit.
bear grass (Botany) (Botanique)yucca nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bear hug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (affectionate embrace)étreinte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (plus familier)câlin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bear in mind that,
bear [sth] in mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(consider, take into account)garder à l'esprit (que) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
  ne pas oublier (que) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 N'oubliez pas que nous avons déjà investi beaucoup d'argent dans ce projet.
  ne pas perdre de vue (le fait que) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear market nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stock trading: market in which prices are falling)marché à la baisse, marché baissier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Oil prices are currently in a bear market.
 Le prix du pétrole est actuellement à la baisse.
bear no resemblance to [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be totally unlike)ne pas ressembler à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 The boy bears no resemblance to his father or his other brother.
 Le garçon ne ressemble pas (du tout) à son père ou à son frère.
bear on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] formal (be relevant)avoir à voir avec [qch], avoir un rapport avec [qch] loc v + prép
bear [sth] out,
bear out [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(confirm fact)confirmer, corroborer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays.
bear out [sb],
bear [sb] out
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(support [sb]'s assertion)confirmer les dires de [qqn], corroborer les dires de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He said it was a job for younger men, and the statistic bear him out.
 Il a dit que c'était un travail pour de jeunes hommes et les statistiques confirment ses dires.
bear pit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area where bears are kept in captivity)fosse aux ours nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bear repeating v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be worth saying again)mériter d'être répété loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear scrutiny v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (withstand examination)résister à l'examen loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear testament to [sth],
be testament to [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(confirm, be evidence of [sth])témoigner de [qch] vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
 The examination results bear testament to everyone's hard work.
 Les résultats de l'examen témoignent du bon travail de tous.
bear the brunt of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (take the worst of [sth]'s impact)être le plus touché par loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être les premiers touchés par loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  subir, encaisser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (d'une politique,...)faire les frais de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ce secteur a été le plus touché par la crise.
 Les ouvriers ont été les premiers touchés par la crise.
bear the cost v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)supporter le coût loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Taxpayers will bear the cost of health care reform.
 Les contribuables vont supporter le coût de la réforme de la santé.
bear the cost of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)prendre [qch] à sa charge loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear the expense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)assumer les frais loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Her father is bearing the expense of the wedding.
  (financièrement)prendre en charge vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Son père prend en charge le mariage.
bear the expense of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay)assumer les frais de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear the name of [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (be named after)porter le nom de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Many butterfly species bear the name of their discoverers.
 Beaucoup d'espèces de papillons portent le nom de leur découvreur.
bear trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (snare to catch bears)piège à ours nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bear trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, UK (stock market indicator)rumeur de baisse de la bourse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bear up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (remain strong in adversity)tenir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (endure [sth] difficult)tenir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She is bearing up well despite the pressure she is under.
 Elle tient bien le coup malgré la pression qu'elle subit.
bear up against  (subir - tempête)essuyer v
bear upon [sth] vi + prep formal (be relevant)concerner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 How will these new findings bear upon our approach to educating children?
bear with [sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (be patient)patienter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I asked them to bear with me while I checked the details of their booking.
 Je leur ai demandé de patienter le temps que je vérifie leur réservation.
Bear with me interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (Please be patient)patiente, patientez interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (plus poli)veuillez patienter interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  sois indulgent (avec moi), soyez indulgent (avec moi) interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Please bear with me - this will only take five minutes.
 Veuillez patienter : cela ne prendra que cinq minutes.
bear witness to [sth] vtr + n (testify)témoigner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
bear witness against [sb] vtr + n (testify)témoigner contre [qqn] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 A wife cannot be forced to bear witness against her husband.
 On ne peut forcer une femme à témoigner contre son mari.
bear-baiting combat d'ours et de chiens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bear's den nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lair of a bear)tanière d'ours nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
black bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American mammal)ours noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Black bears are smaller than Grizzly or Polar bears.
black bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Asian mammal)ours noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bring [sth] to bear on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (apply [sth])exercer [qch] sur [qch] vtr + prép
  mettre [qch] en œuvre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  to bring all his strength to bear on... : mettre tout son poids sur loc v + prép
 Ali brought all his strength to bear on the heavy door.
 Ali a mis tout son poids sur la lourde porte.
brown bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (North American mammal)ours brun nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Kodiak bears and grizzly bears are species of the brown bear.
Great Bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (constellation, Ursa Major) (Astronomie)Grande Ourse nf proprenom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II"
grin and bear it prendre avec le sourire v
grizzly nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American bear)grizzli, grizzly nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Don't bring any food with you when you camp here; there are grizzlies.
grizzly bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American mammal)grizzli, grizzly nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
honey bear,
sun bear,
Malay bear
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(animal: Asian mammal) (ours d'Asie)ours malais, ours des cocotiers, bruan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
keep [sth] in mind,
bear [sth] in mind,
keep in mind that,
bear in mind that
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(remember [sth])ne pas oublier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  ne pas perdre de vue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  garder à l'esprit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
 N'oubliez pas qu'en mai 1929, le marché boursier ne s'était pas encore écroulé.
keep [sb] in mind,
bear [sb] in mind
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(consider [sb] for [sth])ne pas oublier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
kinkajou,
honey bear,
potto
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(rainforest mammal, American) (petit mammifère d'Amérique tropicale)kinkajou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
koala bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. incorrect but common (Australian marsupial)koala nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Koala bears are native to Australia.
 Les koalas sont originaires d'Australie.
little bear petit ours
panda bear,
panda
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(black-and-white bearlike animal)panda nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 They say that panda bears will only eat bamboo.
 Apparemment, les pandas ne se nourrissent que de bambou.
polar bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arctic mammal)ours polaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The polar bear hunts for seals as its main food.
 L'ours polaire se nourrit principalement de phoques.
  ours blanc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'ours blanc se nourrit principalement de phoques.
she-bear nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal: female bear) (femelle de l'ours)ourse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sloth bear (animal)ours lippu, ours à miel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
teddy bear,
teddy
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(soft toy bear)ours en peluche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Timmy never goes anywhere without his teddy bear.
 L'ours en peluche est le compagnon préféré du petit enfant.
  (familier)nounours nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Timmy ne sort jamais sans son nounours.
the Great Bear la grande ourse
Ursa Major,
Great Bear,
Charles Wain
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(constellation)Grande Ourse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I identified Ursa Major on the star chart.
Ursa Minor,
Little Bear
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(constellation)Petite Ourse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
white bear ours blanc
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'bear' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: bear in mind (that), a [grizzly, black, brown, polar] bear, a bear [hug, attack, market], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "bear" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'bear'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: spare | scale

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.