• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (meat: cow, steer) (type de viande)bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Would you like beef or pork?
 Tu veux du bœuf ou du porc ?
beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (adult cow, steer, bull) (animal : taureau castré)bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The farmer slaughtered the beeves for their meat.
 Le fermier a fait abattre les bœufs pour leur viande.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable, figurative, informal (flesh, brawn)muscles nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  (populaire)biscotos, biscoteaux nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 He's a strong man - he has more beef than Superman.
 Qu'est-ce qu'il est fort... Il a plus de biscotos que Superman.
beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (complaint) (figuré, familier)to have a beef with [sb] : avoir une dent contre [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  to have a beef with [sb] : en vouloir à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The customer has a beef with management.
 Le client a une dent contre la direction.
 Le client en veut à la direction.
beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal (strength, force)force, énergie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 You're not swimming fast enough to break the record; put some beef into it!
 Tu ne nages pas assez vite pour battre le record : mets-y plus d'énergie !
beef (about [sth]) viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." US, slang (complain)se plaindre (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He's always beefing about work.
 Il est toujours en train de se plaindre de son boulot.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
beef bouillon nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thin soup made by boiling beef)bouillon de bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Beef bouillon is the base for lots of soup recipes.
Beef Bracioli nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Italian dish of stuffed meat)braciole de bœuf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
beef broth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bouillon: thin beef-flavoured soup)bouillon de bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
beef cattle (cows for meat)bovins de boucherie, bovins destinés à la boucherie, bovins destinés à l'abattage nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  bovins à viande nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  (moins précis mais courant)vaches à viande nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
beef cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bovine farmed for meat)vache de boucherie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Beef cows, unlike dairy animals, are not milked daily.
 Les vaches de boucherie, contrairement aux vaches à lait, ne sont pas traites quotidiennement.
beef dish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cookery: recipe containing meat)plat de bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Beef Stroganoff is my favorite beef dish.
  plat à base de viande de bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
beef farmer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] who raises cattle for meat)éleveur de bœufs, éleveuse de bœufs nm, nf
  éleveur de bovins, éleveuse de bovins nm, nf
 Beef farmers have suffered from the fall in meat prices.
 Les éleveurs de bovins ont souffert de la chute du prix de la viande.
beef jerky nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dried seasoned beef)bœuf séché nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  viande séchée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Beef jerky is a good source of protein and convenient when you go hiking in the woods.
beef marrow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (substance in cow bones)moelle de bœuf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
beef stew nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stew containing chunks of beef and vegetables)ragoût de bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  pot-au-feu nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
  daube de bœuf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 After a hard day's work, Tom was overjoyed to have a beef stew waiting for him at home.
 Après une dure journée de travail, Tom était ravi d'avoir un ragoût de bœuf qui l'attendait à la maison.
beef Stroganoff nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (meat dish with sautéed vegetables)bœuf Stroganoff nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 You need sour cream to make beef Stroganoff.
beef suet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cookery: fat of cow's kidney)graisse de rognon de bœuf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
beef tea bouillon de viande nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
beef tripe  (Alimentation)gras-double nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
beef [sth] up,
beef up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (make stronger, augment)renforcer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (figuré)muscler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The Indian spices beef up this vegetarian dish.
 Les épices indiennes renforcent ce plat végétarien.
beef up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal, figurative (build muscle)se muscler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se faire les muscles v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (populaire)se faire les biscotos v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The coach told the young football player to beef up in the gym.
 L'entraîneur a dit au jeune jouer de se muscler à la salle de sport.
beef Wellington bœuf Wellington
beef-steak  (tranche de bœuf)bifteck nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bully beef (canned beef) (anglicisme)corned-beef nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
chipped beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (thinly-sliced dried beef)bœuf fumé en tranches fines nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
chuck beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (beef: shoulder meat)épaule de bœuf nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
corned beef,
corn beef
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, Can (preserved salt beef)bœuf salé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  poitrine de bœuf salé nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Although "corn beef" is used sometimes, "corned beef" is much more common.
 On St. Patrick's Day, Irish Americans enjoy a dish of corned beef and cabbage for supper.
corned beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (tinned, jellied beef) (anglicisme)corned-beef nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
corned beef hash nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (breakfast food)hachis de bœuf salé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dried beef (Cookery) (Culinaire)bœuf séché nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ground beef (US),
minced beef,
beef mince (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(minced cattle meat)viande hachée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  haché nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (assaisonné)hachis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The meat for ground beef usually comes from several different cows.
roast beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cow's meat cooked in oven)rôti de bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I used to love the way our house smelled when my mom cooked roast beef.
  rosbif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shoulder of beef  (Culinaire)macreuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
side of beef  (Boucherie)demi-bœuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
tri-tip beef nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cut of meat: sirloin)faux-filet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'beef' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: he (has) really beefed up, [ground, hamburger, sliced] beef, beef [cows, farm, country], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "beef" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'beef'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: promise | hedge

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.