bill

Listen:
 'bill', 'Bill': [ˈbɪl]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (paper money, banknote) (argent)billet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I have three twenty-dollar bills.
 J'ai trois billets de vingt dollars.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (invoice)facture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I received the electricity bill in the mail yesterday.
 J'ai reçu la facture d'électricité dans le courrier d'hier.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (restaurant, hotel: amount owed) (restaurant)addition nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (hôtel, restaurant)note nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Waiter, could you please bring me the bill?
 Garçon, pourriez-vous m'apporter l'addition, s'il vous plaît ?
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il est parti de l'hôtel sans régler sa note.
bill [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (charge)facturer [qch] à [qqn] vtr + prép
 They will bill you later.
 Ils te le factureront plus tard.
bill [sb] [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (charge)facturer [qch] à [qqn] vtr + prép
 I can't believe the hospital billed me ten thousand dollars.
 Je n'arrive pas à croire que l'hôpital m'ait facturé dix milles dollars.
bill [sb] [sth] for [sth] vtr + prep (charge)facturer [qch] à [qqn] pour [qch] vtr + prép
 The lawyer billed him three hundred dollars for the service.
 L'avocat lui a facturé trois cents dollars pour ses services.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (list) (liste)état, relevé, décompte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The bill of charges and expenses itemized all project spending.
 L'état des frais et dépenses détaillait toutes les charges liées au projet.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (poster)affiche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The circus posted bills announcing its arrival in the town.
 Le cirque a placardé des affiches annonçant son arrivée en ville.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (proposed legislation)projet de loi nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  proposition de loi nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The Bill was approved by Congress and is going before the President.
 Le projet de loi a été approuvé par le Congrès et sera soumis au Président.
 La proposition de loi a été approuvée par le Congrès et sera soumise au Président.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. mainly US (cinema schedule) (Cinéma, Théâtre)programme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The bill states that there are two showings of the film today.
 Le programme indique qu'il y a deux projections du film aujourd'hui.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (beak of a waterbird) (oiseaux)bec nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The duck caught a fish in its bill.
 Le canard a attrapé un poisson dans son bec.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medieval weapon) (arme médiévale)guisarme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Two angry-looking guards holding bills stood next to the gate.
 Deux gardes à l'air renfrogné et portant une guisarme se tenaient de côté de la porte.
bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (visor of a cap) (d'une casquette)visière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill [sth] as vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (advertise)présenter, annoncer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The band was billed as the next Beatles.
 Le groupe était annoncé comme étant les nouveaux Beatles.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
accommodation bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: bill of exchange)effet de complaisance nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
B/S,
b/s
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
written, initialism (bill of sale)acte de vente nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bank bill (US),
banknote
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(paper money)billet de banque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The teller counted out the banknotes and handed them to me.
bank bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (finance: promissory note) (Finance)lettre de change nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill collector nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person: collects debts)agent de recouvrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bill for a new trial nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: motion) (Droit)ordonnance de nouveau procès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill obligatory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (promissory note) (Can)billet à ordre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bill of appeal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: document) (Droit)mémoire d'appel nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill of complaint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: document)plainte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill of costs nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: itemized list) (Droit)mémoire de frais nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bill of entry nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: record of goods received) (Droit)déclaration d'entrée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill of evidence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. Scotland (law: court transcript, verbatim record) (Droit)compte rendu sténographique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bill of exchange nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (order for payment)lettre de change nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The exporter sent a bill of exchange for the value of the goods.
 L'exportateur a envoyé une lettre de change pour la valeur des biens.
bill of fare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (menu)carte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The bill of fare at the hotel was pretty poor.
 La carte de cet hôtel était assez pauvre.
bill of fare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (program of events)programme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 So what's the bill of fare at this conference?
 Alors, quel est le programme à cette conférence ?
bill of indictment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: document accusing of crime) (Droit)acte d'accusation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bill of lading,
freight bill
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(shipment list) (Transport maritime)connaissement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The bill of lading listed all the contents of the shipment.
 Le connaissement détaillait tout le contenu de l'expédition.
bill of materials nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (manufacturing: list of parts)nomenclature nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill of particulars nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: formal statement itemizing claim)déclaration des éléments de la demande nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill of particulars nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: statement by prosecution)décision aux fins de précision de l'acte d'accusation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bill of quantity nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (building: parts and labor)devis quantitatif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Bill of Rights nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (US Constitution) (Politique américaine)Déclaration des Droits nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I know freedom of speech is in the Bill of Rights, but I can't remember which amendment covers it.
 Je sais que la liberté de parole fait partie de la Déclaration des Droits, mais je n'arrive pas à me rappeler de l'amendement le concernant.
bill of rights nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (list of human rights)droits nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The general idea of the "taxpayers' bill of rights" seems to be that taxes are evil.
bill of sale nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (receipt)acte de vente nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The dealership gave me a bill of sale when I bought a car.
bill sticker,
bill poster
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sb] who puts up notices on billboards)colleur d'affiches, colleuse d'affiches nm, nf
  poseur d'affiches, poseuse d'affiches nm, nf
clean bill of health nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medicine: [sb] is healthy)trouver en parfaite santé loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The doctor has given me a clean bill of health.
 Le médecin m'a trouvé en parfaite santé.
clean bill of health nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (confirmation: [sth] is ok) (figuré)feu vert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's good to see the building project has a clean bill of health.
 Ça fait du bien de voir que le projet de bâtiment a reçu le feu vert.
clean bill of lading nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (no negative remarks)connaissement sans réserve nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
demand bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: payable when presented)billet à ordre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dollar bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, Can (1$ banknote)billet de un dollar, billet d'un dollar nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There was a pile of dollar bills on the table.
double bill,
double feature
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(presentation: two films) (Cinéma)séance double, double programme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I can't remember the last time I saw a double bill at a cinema.
due bill (acknowledgment of debt)facture due, facture exigible nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Exchequer bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, often plural, dated (finance: short-term promissory note)bon du Trésor nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
fill the bill (US),
fit the bill (UK)
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(fulfil need well)faire l'affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
five-dollar bill,
five dollar bill
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, Can (banknote: $5)billet de cinq dollars nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I paid for my lunch with a five-dollar bill.
 J'ai payé mon repas avec un billet de cinq dollars.
foot the bill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pay the costs)payer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (dépenses)couvrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The Insurance company refused my claim, so I had to foot the bill for repairs myself.
 L'assurance n'a pas pris en charge ma demande donc j'ai dû moi-même payer les réparations.
household bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (invoice for home utility services)charges nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
hundred-dollar bill,
hundred dollar bill
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (bank note worth $100)billet (de banque) de cent dollars nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Jake had trouble spending his hundred-dollar bill, since none of the cashiers would give him change for it.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cet établissement n'accepte pas les billets de cent dollars.
itemized bill,
UK: itemised bill
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(invoice giving detailed breakdown of costs)facture détaillée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When you check out of a hotel they usually give you an itemised bill.
medical bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (invoice for healthcare received)facture de soins médicaux nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 His hospital stay was short, but the medical bill was very long.
no bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: no cause found to make charge) (Droit)non-lieu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
original bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: initiation of suit)requête initiale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
past-due bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (notice of late payment) (courant)facture en retard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  facture en souffrance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There was a mountain of past-due bills on the desk.
 J'ai une montagne de factures en retard sur mon bureau.
pay the bill v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (pay costs incurred)régler la facture loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (restaurant)régler l'addition loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I asked the waiter if I could pay the bill.
 J'ai demandé au serveur si je pouvais régler l'addition.
  (soutenu)acquitter la facture, l'addition, la note loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 J'ai demandé au serveur si je pouvais acquitter l'addition.
public bill (law)projet de loi d'intérêt public nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
renewal bill,
renewal of bill,
bill renewal
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: extension of bill)facture de renouvellement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sell [sb] a bill of goods,
sell a bill of goods to [sb]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
US, informal (defraud through persuasion) (figuré, familier)vendre ses salades à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
skeleton bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: stamped, blank paper) (Can)facture préliminaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
straight bill of lading nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (to designated party) (Can)connaissement direct nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
T-Bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. abbreviation (law: treasury bill) (Can)bon du Trésor nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
telephone bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (invoice for phone use)facture de téléphone nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Je viens de payer ma facture de téléphone.
  facture téléphonique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Je suis totalement fauché : je n'ai même plus de quoi payer ma prochaine facture téléphonique...
ten-dollar bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (note worth 10 dollars)billet de dix dollars nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When I was a child, I always got a brand new ten-dollar bill for my birthday.
time bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (finance: payable in future)à terme loc
Treasury bill (government security)bon du Trésor nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
true bill (law)acte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
twenty-dollar bill,
twenty dollar bill
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (bank note worth 20 dollars)billet de vingt dollars nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can, familier)vingt nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Wow, would you look at that, I just found a twenty-dollar bill on the ground!
 Hé, regarde ! Je viens de trouver un billet de vingt dollars par terre !
 Hé, regarde ! Je viens de trouver un vingt par terre !
utility bill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (invoice for water or electricity, etc.)facture d'eau, d'électricité, etc. nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'bill' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: bill the [client, company, customer], [a big, an expensive, an exorbitant] bill, bill payments, more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "bill" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'bill'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: smart | drag

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.