• WordReference
  • Collins
In this page: blast; blast!

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (explosion)explosion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  souffle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The miners ran for cover at the sound of the blast.
 Les mineurs coururent s'abriter au son de l'explosion.
blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sudden gust) (de vent)coup nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Alex opened the door and was met with a blast of cold air.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Un coup de vent a fait tomber tous mes pots de fleurs !
blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sudden loud sound) (de sifflet,...)coup nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Everyone jumped in surprise at the trumpet blast.
 Tout le monde sursauta au coup de trompette.
a blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (good time) (familier)to have a blast : s'éclater, se marrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I'm glad I went to the party, it was a blast!
 Je suis content d'être allé à cette fête, je me suis éclaté.
blast interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (annoyance) (familier)mince, zut interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier, un peu enfantin)crotte interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Blast! I just went and spilled my coffee all over the floor!
 Mince ! Je viens de renverser mon café par terre.
blast [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (shoot [sth], [sb](une personne, avec un pistolet,...)abattre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 James blasted the target four times in a row. The victim was blasted by a masked gunman.
 James a abattu quatre cibles d'affilée. La victime a été abattue par un tireur masqué.
blast [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (blow [sth] up) (un immeuble)faire sauter, faire exploser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un immeuble, par explosion)souffler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The demolition crew is planning to blast that building.
 L'équipe de démolisseurs a prévu de faire sauter cet immeuble.
 This sentence is not a translation of the original sentence. L'immeuble a été soufflé par l'explosion.
blast viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (missile: be fired, shot)être tiré vi + adj
 A stream of bullets blasted from his gun.
 Un jet de balles a été tiré de son pistolet.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shock wave)onde de choc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 People could feel the blast a mile away from the explosion site.
 On pouvait ressentir l'onde de choc à plus d'un kilomètre des lieux de l'explosion.
blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (severe criticism) (figuré : critique sévère)démolition, attaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ron was nearly in tears over the tutor's blast of his thesis.
 Ron était presque en pleurs suite à l'attaque de sa thèse par son directeur de recherches.
blast nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (disease of plant or animal) (maladie : plante, animal)coulure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blast viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (wither)dépérir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
blast [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (make loud noise) (familier : de la musique)mettre à fond, passer à fond vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier : un instrument)faire marcher à fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The group of teenagers blasted rock music on the stereo.
 Le groupe d'adolescents mettaient du rock à fond sur leur chaîne.
 Le groupe d'adolescents faisaient marcher leur chaîne à fond avec du rock.
blast [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (criticize harshly) (figuré : critiquer)démolir, attaquer, fustiger vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The professor blasted the poorly-written essay.
 Le professeur a démoli cette très mauvaise dissertation.
blast [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (wither)anéantir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The disease blasted a large number of trees in the region.
 L'épidémie a anéanti de nombreux arbres dans la région.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
blast!,
blast it!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
UK, informal (expressing annoyance) (familier)mince, zut interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier, un peu enfantin)crotte interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
blast | blast!
AnglaisFrançais
at full blast advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (loudly) (familier)à fond loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  à pleine puissance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (populaire, vieilli)à plein tube loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 If you must play your music at full blast, please use headphones.
at full blast advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (forcefully)à pleine puissance loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I accidentally turned the hose on at full blast and washed away all my seedlings.
be a total blast v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (be great fun) (familier, un peu vieilli)être le pied loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)être l'éclate loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier, changement de sujet)s'éclater v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I can't wait for this weekend, it will be a total blast!
 Vivement ce week-end : ça va être le pied !
 Vivement ce week-end : ça va être l'éclate !
 Vivement ce week-end : on va s'éclater !
blast [sth] away vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (remove forcefully)faire sauter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They will blast away the rocks with dynamite.
 Ils vont faire sauter les rochers avec de la dynamite.
blast away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, informal (shoot repeatedly)faire feu (à volonté) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les terroristes ont fait feu sur la foule.
blast furnace nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (kiln used for smelting)haut-fourneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Blast furnaces are used for smelting iron ore.
blast of wind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gust)bourrasque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A blast of wind blew the door shut and I could not get back in the house.
  coup de vent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Un coup de vent fit claquer la porte et je ne pouvais plus entrer dans la maison.
  rafale de vent nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blast off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (spacecraft: launch) (fusée)décoller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The space rocket is preparing to blast off.
 Le vaisseau spatial s'apprête à décoller.
blast out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (sound very loudly)retentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The longer the traffic waited, the more the car horns blasted out.
blast wave onde de choc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blast wave (explosions)onde de choc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blast-off  (d'une fusée)décollage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  mise à feu nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blast!,
blast it!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
UK, informal (expressing annoyance) (familier)mince, zut interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier, un peu enfantin)crotte interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
bomb blast explosion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
full blast informal (volume) (volume : à donf familier)à pleins tubes adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'blast' found in these entries
In the English description:
French:

Publicités

Word of the day: clear | tie

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.