• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (container, ocean: deepest part) (d'une boîte, de l'océan,...)fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He found the toy at the bottom of the box.
 Il a trouvé le jouet au fond de la boîte.
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thing, place: lowest part) (de l'escalier, immeuble, page)bas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (de l'escalier, immeuble)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The bathroom is at the bottom of the stairs.
 La salle de bain est en bas de l'escalier
 La salle de bain est au pied de l'escalier
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, informal (buttocks)derrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  fesses nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  postérieur, arrière-train nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The angry mother spanked her child's bottom.
 La maman, fâchée, donna à son enfant une tape au derrière.
 La maman, fâchée, donna à son enfant une tape sur les fesses.
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (seat, boat: underside) (d'un siège)assise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The bottom of your seat can be used as a flotation device.
 L'assise de votre siège peut servir de bouée.
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (part furthest away) (extrémité : d'une rue)bout nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The theatre is at the bottom of the street.
 Le théâtre est au bout de la rue.
bottom adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (lowest)du bas loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  inférieur adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The lobby is located on the bottom floor.
 Le hall se trouve à l'étage du bas.
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lowest level) (classement)dernier, dernière nm, nf
 James never studied, so it's no surprise that he's at the bottom of his class.
 James n'a jamais étudié, ce n'est pas étonnant qu'il soit le dernier de sa classe.
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lowest rank) (rang)bas de l'échelle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He started at the bottom and ended up as CEO.
 Il a commencé en bas de l'échelle et a fini PDG.
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lowest priority) (priorité)bas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That chore is at the bottom of my list.
 Cette corvée est en bas de ma liste.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (cause) (cause, origine)fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  origine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (d'une histoire)fin mot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Let's get to the bottom of this problem.
 Examinons le fond du problème.
 Examinons l'origine du problème.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'aimerais bien connaître le fin mot de cette histoire, tout de même !
bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (baseball: second half of inning) (Base-ball)deuxième partie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ruth hit a home run in the bottom of the ninth inning.
 Ruth a fait un coup de circuit à son neuvième tour de batte.
bottoms nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." informal (pyjamas, etc.: trousers) (survêtement)pantalon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (pyjama)bas de pyjama nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Natalie was wearing a pair of pink pyjama bottoms.
 Natalie portait un bas de pyjama rose.
bottom viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (vessel: hit ocean or lake floor) (navire)s'échouer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  toucher le fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The ship bottomed on the coral reef.
 Le navire s'est échoué sur la barrière de corail.
bottom viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (reach lowest point) (navire)reposer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  stationner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The submarine bottomed at nine fathoms.
 Le sous-marin reposait par neuf brasses de fond.
 Le sous-marin stationnait par neuf brasses de fond.
bottom [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (bring to lowest point) (navire)stationner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The pilot bottomed the plane at a thousand feet.
 Le pilote stationna son appareil à mille pied.
bottom [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US (work out)comprendre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Let's bottom this matter once and for all.
 Tâchons de comprendre cette histoire une fois pour toutes.
bottom [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (put a bottom on)ajouter un fond, poser un fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I've nearly finished making the crate - I've just got to bottom it.
 J'ai presque fini la caisse ; il ne me reste plus qu'à y ajouter (or: poser) un fond.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
at rock bottom au plus bas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (moralement)au plus bas, au fond du trou loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Le Président est au plus bas dans les sondages après sa série de réformes impopulaires.
 Mon frère a la moral au plus bas (or: Mon frère est au fond du trou) depuis qu'il s'est fait larguer.
bet your bottom dollar v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, figurative, informal (be certain)mettre sa main à couper loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sûr vi + adj
 You can bet your bottom dollar I'll get home in time for supper.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je mettrais ma main à couper que Gérard trompe sa femme.
 Tu peux être sûr que je rentrerai pour le souper.
black bottom  (danse)black bottom
bottom drawer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lowest drawer in a chest)tiroir du bas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I keep sweaters in the bottom drawer of my bureau.
bottom drawer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK figurative, dated (where a young woman stores things to use after marriage)trousseau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 As a girl, my great-grandmother put all her embroidery samplers in the bottom drawer of the blanket chest that she would take into her marriage.
bottom end (of the market) (du marché)bas de gamme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottom feeder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fish, etc.: feeds on bed of river, sea)mangeur de fond, mangeuse de fond nm, nf
 These fish are bottom feeders and not kept by fishermen.
bottom gear première vitesse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bottom heat chaleur de fond
bottom land (geology)vallée alluviale, plaine alluviale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
the bottom line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (crucial fact)tout ça pour dire que, tout cela pour dire que
  pour faire court loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  bref advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  ce qu'il faut retenir
Note: A hyphen is used when the term is an adjective.
 The bottom line is you cannot be late for work anymore.
 Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour faire court, je ne veux plus que tu fréquentes ces gens-là.
bottom line nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (business: profit, loss)résultat net nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottom of the barrel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (poor quality) (figuré)fond du panier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Her last boyfriend was really the bottom of the barrel.
 Son dernier copain, c'était vraiment le fond du panier.
bottom of the heap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative ([sth] or [sb] very lowly) (figuré)fond du panier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottom of the sea fond de la mer
bottom out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (reach lowest point) (récession)atteindre le point le plus bas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (péjoratif : personne)toucher le fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It appears that the recession has bottomed out, and we are seeing an improvement in economic conditions. Drug addicts may have to bottom out before they accept that they need help.
 Il semble que la récession ait atteint le point le plus bas et que nous voyions une amélioration des conditions économiques.
 Il arrive que certains drogués doivent toucher le fond avant d'accepter qu'ils ont besoin d'aide.
bottom price prix le plus bas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottom price prix plancher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottom right advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at the lower right-hand side)en bas à droite loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
bottom round (beef cut) (Can, pièce de bœuf)extérieur de ronde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottom water courant de fond
bottom water eau de fond
bottom waters courants de fond
bottom waters eaux de fond
bottom-line adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (business: of profit, loss)final, global adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 We will go bankrupt if we have another year with these bottom-line results.
bottom-of-the-line  (produit de base)bas de gamme
bottom-of-the-range  (Commerce : qualité inférieure)bas de gamme loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Je n'achète jamais de produits bas de gamme.
bottom-right adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (located at the lower right-hand side)en bas à droite loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sur cette photo, on distingue en bas à droite, le visage du suspect.
bottom-up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (type of strategic approach)ascendant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  de bas en haut loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  inductif, inductive adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
double-bottom double-fond adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
flat-bottom fond plat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
from top to bottom advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (highest point to lowest)de haut en bas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 You should apply paint from top to bottom.
 Il faut appliquer la peinture de haut en bas.
from top to bottom advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative, informal (completely)de fond en comble loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The current owners are ruining the football club from top to bottom.
 Les propriétaires actuels dirigent le club de foot de fond en comble.
full-bottom de fond
get to the bottom of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (solve [sth])faire la lumière sur (toute l'affaire) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre au clair (une affaire, l'affaire) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  aller au fond des choses loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  élucider vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Nobody will be allowed to go home until we get to the bottom of this and discover who gave the order to sell the shares.
 Personne ne rentrera chez lui tant que nous n'aurons pas fait la lumière sur toute l'affaire et découvert qui a donné l'ordre de vendre les actions.
 Personne ne rentrera chez lui tant que nous n'aurons pas élucider ce mystère et ayons découvert qui a donné l'ordre de vendre les actions.
hit rock bottom v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, slang (reach lowest, worst level) (figuré)toucher le fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
ocean bottom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sea bed)fond de l'océan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When ships sink, they fall to the ocean bottom.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils ont retrouvé l'épave d'un galion espagnol au fond de l'océan.
  lit de la mer, lit de l'océan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
river-bottom fond de rivière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
rock bottom le niveau le plus bas
  to hit/reach rock bottom : être au plus bas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (moralement)to hit/reach rock bottom : toucher le fond loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
rock-bottom prices nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." informal (extremely low costs)prix très bas, prix cassé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I don't know how they make any money with such rock-bottom prices.
 Je ne sais pas comment ils arrivent à faire de l'argent avec des prix aussi bas.
scrape the bottom of the barrel v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (resort to [sth], [sb] inferior) (figuré, familier)racler les fonds de tiroir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'bottom' found in these entries
In the English description:
French:

Advertisements

Word of the day: seem | warp

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.