WordReference ne peut pas traduire cette expression, mais cliquez sur chacun des mots pour en voir sa signification :

breaking bad

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
EnglishFrench
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (smash: into pieces)casser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (plus soutenu)briser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 If you play ball in the house, you will break something.
 Si tu joues au ballon dans la maison, tu vas casser quelque chose.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (fragment, shatter)se casser, se briser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (corde,...)casser, rompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The window broke, and now there's glass all over the floor.
 La fenêtre s'est cassée et il y a du verre par terre.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (stop functioning)tomber en panne viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Our old television finally broke.
 Notre vieille télévision est finalement tombée en panne.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (end)mettre fin à loc v + prép
 The home team broke the champions' winning streak.
 L'équipe qui recevait a mis fin à la série victorieuse des champions.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rest)pause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The football players took a break from their practice.
 Les joueurs ont fait une pause pendant l'entraînement de football.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in schedule: holiday)vacances nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  congés nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 There will be no classes until after Christmas break.
 Il n'y aura pas de cours jusqu'au retour des vacances de Noël.
 Il n'y aura pas de cours jusqu'au retour des congés.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person: fracture) (Médecine)fracture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Will suffered a bad break when he went skiing.
 Will s'est fait une vilaine fracture en skiant.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (suspension)pause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We should take a break from discussions until we have more information.
 Nous devrions faire une pause dans les discussions jusqu'à ce que nous ayons davantage d'informations.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (weather: change) (climat)accalmie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (figuré)pause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 They are waiting for a break in the storm.
 Ils attendent une accalmie dans la tempête.
 Ils attendent une pause dans la tempête.
 
Traductions supplémentaires
EnglishFrench
break,
big break
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
slang (fortunate event)chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Miranda went to Hollywood, looking for her big break.
 Miranda est partie à Hollywood tenter la chance de sa vie.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gap)ouverture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  trou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  passage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The children slipped through a break in the fence.
 L'enfant se glissa à travers une ouverture dans la clôture.
 L'enfant se glissa à travers un trou dans la clôture.
 L'enfant se glissa à travers un passage dans la haie.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rush to escape)tentative d'évasion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The prisoners made a break for the door.
 Les prisonniers ont commis une tentative d'évasion par la porte.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (relationship rupture)séparation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  rupture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Sam is heading for a break with his girlfriend.
 Sam et sa petite amie se dirigent vers une séparation.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Samuel et Hélène sont en pleine rupture.
break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (voice change) (voix)cassure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The break in his voice is a sign of puberty, as he goes from bass to alto with no control.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les cassures de sa voix sont normales à son âge : il est en pleine mue.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pool: scatter balls) (Billard)casser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 When I play pool, I always like to break.
 Quand je joue au billard, j'aime bien casser.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (burst)exploser, éclater viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The water balloon broke.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le ballon d'eau a explosé (or: éclaté).
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be disconnected)s'interrompre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The long-distance connection broke.
 La connexion longue distance s'est interrompue.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pause)s'interrompre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The meeting will break at noon.
 La réunion s'interrompra à midi.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (dawn) (jour)percer, pointer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The dawn is about to break.
 L'aurore est sur le point de percer (or: pointer).
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (health: fail)lâcher, céder viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  se dégrader, se détériorer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 His health broke after years of toil.
 Sa santé a lâché (or: cédé) après des années de labeur.
 Sa santé s'est dégradée (or: s'est détériorée) après des années de labeur.
break viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (voice: change) (voix)muer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 His voice started to break when he was 13.
 Il a commencé à muer à 13 ans.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (infringe) (figuré : une loi)transgresser, violer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  ne pas respecter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The drag racers broke the speed limit.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Malgré les panneaux, certains usagers du métro continuent à transgresser l'interdiction de fumer.
 Les coureurs n'ont pas respecté la limitation de vitesse.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sever, annul) (un contrat)rompre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  mettre fin à, mettre un terme à loc v + prép
 The actor wants to break his contract.
 L'acteur veut rompre son contrat.
 Elle veut mettre fin (or: mettre un terme) à toute relation avec son ex-mari.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (destroy) (figuré)détruire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The boxer threatened to break his opponent.
 Le boxeur menaçait de détruire son adversaire.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (set: remove a piece)dépareiller, fractionner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The collector doesn't want to break the set.
 Le collectionneur ne veut pas dépareiller le service.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US, slang (money: give change)faire la monnaie sur loc v + prép
 Can you break a dollar?
 Peux-tu faire la monnaie sur un dollar ?
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (penetrate)pénétrer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  se faire un passage dans v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The drill broke through the door of the safe.
 La mèche pénétra dans la porte du coffre-fort.
 La mèche se fit un passage dans la porte du coffre-fort.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (decode)décrypter, décoder, déchiffrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The army is trying to break the enemy code.
 L'armée essaye de décrypter le code de l'ennemi.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (enter by force)forcer l'entrée de loc v + prép
  pénétrer par effraction viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Criminals broke into the house.
 Les criminels forcèrent l'entrée de la maison.
 Les criminels pénétrèrent par effraction dans la maison.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US, slang (escape)s'évader de, s'échapper de v pron + prép
 The convicts broke jail.
 Les condamnés se sont évadés de prison.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sports: better a score)améliorer, battre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Our team broke the record for number of games won.
 Notre équipe a amélioré (or: battu) le record du nombre de matches gagnés.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, slang (bankrupt)mettre en faillite vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The card shark broke the house.
 Le tricheur mit la maison en faillite.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US (baseball: curveball) (Baseball)dévier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The pitcher broke a wicked curve that got the corner of the plate.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le champion des Red Sox a encore une fois dévié son lancer.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (wear down)user vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (figuré, argot)ruiner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The interrogation broke the soldier's spirit.
 L'interrogatoire a usé le mental du soldat.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (rupture)briser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Bubbles broke the surface of the water.
 Les bulles sont venues briser la surface de l'eau.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (solve)résoudre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  trouver une solution à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 No matter what I try, I can't break this problem.
 J'ai beau essayer, je ne parviens pas à résoudre ce problème.
 J'ai beau essayer, je ne parviens pas à trouver une solution à ce problème.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (animals: tame)dompter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The cowboy tried to break the new stallion.
 Le cowboy essayait de dompter le nouvel étalon.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (media: publish)révéler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  publier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 A newspaper broke the story.
 Un journal a révélé l'histoire.
 Un journal a publié l'histoire.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (tennis serve) (Tennis : le service)prendre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (Tennis, anglicisme)breaker vi, vtr
  (Tennis, anglicisme)faire le break viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The challenger broke his opponent's serve.
 Le joueur prit le service de son adversaire.
 Le challenger breaka (son adversaire).
 Le joueur a fait le break.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US, slang (disprove) (alibi, raisonnement)détruire, démonter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The police broke his alibi.
 La police a détruit (or: démonté) son alibi.
break a [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fracture a body part) (un os)se casser qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (plus soutenu)se fracturer qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Emma s'est fracturé le bras au ski.
 Emma s'est fracturé le bras au ski.
break [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (surpass) (une limite)dépasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The man was cited for breaking the speed limit.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
EnglishFrench
bad break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (misfortune, period of bad luck)période de malchance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He really got a bad break -- the truck ran into his house the day after his insurance lapsed.
bad break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bone: serious fracture)vilaine fracture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Jim suffered a bad break in his femur when he fell off the ladder.
big break nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (great opportunity)chance d'une vie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  grand tournant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Judy got her big break when a famous director cast her in his new film.
Break a leg! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" figurative, slang (to performer: good luck) (familier : bonne chance)Merde ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 As he left the dressing room his fellow actors shouted "Break a leg!"
break a record v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (surpass previous highest, best)battre un record loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 We broke a record today ; it's the first March ever with absolutely no snow here.
break a strike (blackleg)briser une grève v
break and enter pénétrer par effraction viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
break apart vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." literal (fall to pieces)rompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  se briser, se désagréger v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The dam broke apart because of the force of flood waters.
 La digue a rompu sous la pression de l'eau.
 La digue s'est brisée sous la pression de l'eau.
break [sth] apart vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (disassemble)démonter, disloquer, briser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
break [sth] apart vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (destroy) (figuré)déchirer, diviser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 This zoning issue will break apart the community.
 La question du zonage va déchirer la communauté.
break away vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (become separate)partir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Two of the members of the band broke away to form a band of their own.
 Deux membres sont partis du groupe pour former le leur.
  se séparer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Deux membres se sont séparés du reste du groupe pour forme le leur.
  se dégager, s'éloigner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je me suis éloignée des invités pour téléphoner tranquillement.
break away from [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (detach, fall off)se détacher de v pron + prép
break away from [sth/sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (separate: from group)partir de vi + prép
  quitter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  se séparer de, s'éloigner de v pron + prép
break bread v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (eat a meal)casser la croûte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Good friends enjoy breaking bread together.
 Les bons amis aiment casser la croûte ensemble.
break bread v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (share a meal with [sb])partager un repas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 At the Last Supper, Jesus broke bread with his friends for the last time before he died.
break bulk (maritime shipping) (fret maritime)marchandises diverses nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
break camp lever le camp
break down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (machine: stop working)tomber en panne vi + adv
 Et voilà, la machine à café est encore tombée en panne.
break down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (person: cry)fondre en larmes, éclater en sanglots loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Stella broke down when the police told her about her husband's accident.
break down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (collapse, become weak)s'effondrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  s'affaiblir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The union called a strike after talks broke down over retirement benefits.
break [sth] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (door, wall: knock down)démolir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (une porte)enfoncer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The police broke down the door when they raided the house.
break [sth] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (substance: disintegrate) (une substance)décomposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Stomach acid breaks down food during digestion.
break [sth] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (analyze) (analyser)décomposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We can break down the process into a number of separate stages.
break down and cry v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (burst into tears)fondre en larmes, éclater en sanglots viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Helen broke down and cried when she heard the sad news.
break even vi + adj (not make profit or loss)équilibrer les comptes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 At the rate we're going, we'll be lucky to break even at year's end.
  (figuré, familier)ne pas finir dans le rouge viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Au train où vont les choses, on aura de la chance si on ne finit pas dans le rouge à la fin de l'année.
break-even adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (when income equals expenses)seuil de rentabilité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 After five years of losses, the company has finally reached the break-even point.
break free vi + adj (escape)s'évader, s'échapper, s'enfuir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je rêve de prendre des vacances pour pouvoir enfin m'évader.
break free from [sb] vi + adj (escape)échapper à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
  se soustraire à v pron + prép
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Personne ne peut lui échapper.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On ne peut se soustraire à la volonté du Roi.
break free from [sth] vi + adj (escape)s'évader de qch, s'échapper de qch, s'enfuir de qch v pron + prép
 The two convicts were finally able to break free from the chain gang.
 Les deux forçats ont réussi à s'échapper du bagne.
break ground vtr + n figurative (be first to do [sth](personne)innover, être un pionnier, être à l'avant-garde, montrer la voie viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (découverte)être révolutionnaire, être novateur, être avant-gardiste vi + adj
 She's breaking ground with her innovative approach.
break in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (enter by force)entrer par effraction loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  forcer l'entrée loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: hyphen used when term is a noun
 Thieves broke in and raided the safe.
break in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (interrupt)interrompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Please excuse me for breaking in.
break [sth] in,
UK: run [sth] in
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
US (engine, horse: run in) (une voiture, un appareil)roder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's best to break the engine in slowly.
break [sth] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (shoes: soften by wearing)assouplir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Pour assouplir de nouvelles chaussures, il faut les porter quelques temps.
break into [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (building: enter by force)entrer par effraction viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Le cambrioleur est entré par effraction dans la propriété du milliardaire.
break into [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (smile, song, run: start suddenly)se mettre à faire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I was surprised when the old lady suddenly broke into song.
 J'ai été surpris quand la vieille dame s'est mise à chanter une chanson.
break into [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (conversation: interrupt) (une conversation)interrompre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Gary broke into our conversation to announce that dinner was ready.
break into [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (field of work) (dans un milieu)percer dans vi + prép
 Joanna wants to break into digital marketing to advance her career.
break it off v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (relationship: end) (couple)rompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Sarah and John were going to get married next month, but she found he was having an affair and broke it off.
 Sarah et John devaient se marier le mois prochain mais elle a découverte qu'il avait une aventure et elle a rompu.
Break it up! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (stop fighting)cessez de vous battre ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 You can't fight in this bar. Break it up or I'll call the police and they'll break it up for you.
  séparez-vous ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Séparez-vous immédiatement ou j'appelle la police !
break line ligne d'interruption
break line ligne de rupture
break load,
breaking load
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(heavy weight, stress)charge de rupture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
break loose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (free oneself)se libérer (de qch) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I thought I'd fastened the dog's chain securely but he must have broken loose.
 Je pensais bien avoir attaché la chaîne du chien mais il a dû s'en libérer.
break of pointe du
break of day,
break of dawn
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(dawn, sunrise, early morning) (soutenu)point du jour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The hunt assembles and is ready to ride at the break of day.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les chasseurs se sont retrouvés au point du jour.
  aube nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les chasseurs se sont retrouvés à l'aube.
break off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (become detached)se séparer, se détacher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The door handle became loose and eventually broke off.
break [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (snap, detach)détacher, séparer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Olga broke off a large piece from the chocolate bar.
break [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (terminate)terminer, finir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (relation amoureuse)rompre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Matt and Glenda have decided to break off their engagement.
break one's back to do [sth] se démener comme un beau diable pour faire qch v
break [sth] open vtr + adj (seal, lock)ouvrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (une serrure)forcer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
break [sth] open vtr + adj figurative (bottle) (une bouteille)déboucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
break out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (escape)s'évader, s'échapper, v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le renard à percé le grillage pour s'échapper.
  (familier)se faire la belle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On a rassemblé nos affaires et ont s'est fait la belle !
break out of [sth] vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (escape)s'évader de qch, s'échapper de qch v pron + prép
 The prisoner broke out of jail by digging a tunnel.
 Le prisonnier s'est évadé de prison en creusant un tunnel.
break out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (war, disease: begin) (guerre, dispute,...)éclater viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The restaurant was calm until a thrown bottle caused a fight to break out.
 Le restaurant était calme jusqu'à ce qu'une bouteille lancée fasse éclater une bagarre.
  (maladie)se déclarer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (sur visage : des boutons, une éruption)avoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (visage, personne : de boutons)se couvrir de qch v pron + prép
  (visage : avec des boutons)bourgeonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Une épidémie de choléra s'est déclarée dans le camp de réfugiés. Le feu s'est déclaré dans la cave de l'immeuble.
break [sb] out,
break out [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(set [sb] free) (de prison, d'une situation difficile)sortir qqn de qch viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  libérer qqn de qch vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The gang broke their friend out of jail.
 Les membre du gang sont venus sortir leur ami de prison.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nous devons tout tenter pour libérer les otages de leurs tortionnaires.
break out in [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (develop: a rash) (de plaques rouges, d'urticaires,...)se couvrir de qch v pron + prép
  (une maladie)développer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
break point balle de break
break point point d'arrêt
break point point de coupure nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
break point point de rupture nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
break room nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (staff room)salle de repos, salle de pause, salle du personnel nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 All staff are invited to the break room for cake and coffee at 5 o'clock.
 tout le personnel est invité dans la salle de repos pour des gâteaux et du café à 5 h.
break [sb]'s heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make [sb] sad)briser le cœur de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It breaks my heart to hear you are quitting.
 Ça me brise le cœur d'apprendre que tu démissionnes.
break [sb]'s heart v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (end relationship) (relation amoureuse)briser le cœur de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 That boy will only break your heart.
 Ce garçon te brisera le cœur.
break the bank v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (gambling: win all money) (familier)faire sauter la banque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He was on such a winning streak in Las Vegas, he broke the bank in two casinos!
 Il a eu tellement de chance à Las Vegas qu'il a fait sauter la banque par deux fois !
break the bank v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (be expensive) (figuré)ruiner qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We can afford to buy new flowerpots; they really won't break the bank.
 On peut s'offrir deux nouveaux pots de fleur : ça ne va pas nous ruiner !
  (figuré, familier)mettre qqn à sec vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 On peut s'offrir deux nouveaux pots de fleur : ce n'est pas ça qui va pas nous mettre à sec !
break the habit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (stop doing [sth] habitually)arrêter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 He hasn't smoked for six months. Maybe he's finally broken the habit!
 Il n'a pas fumé depuis six mois. Peut-être qu'il a arrêté, finalement !
break the ice v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (start a conversation)briser la glace loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Party games are an effective way to break the ice at a gathering.
 Les jeux sont un bon moyen pour briser la glace.
break the law v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (do [sth] illegal, commit a crime)enfreindre la loi, violer la loi loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Every time you buy a pirated DVD, you are breaking the law.
 À chaque fois que vous achetez un DVD piraté, vous enfreignez la loi.
break the mold,
UK: break the mould
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
US, figurative (do [sth] in an unconventional way)sortir des sentiers battus viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  transgresser les règles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  défier les règles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  bousculer les convenances loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
break the news to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (announce [sth])annoncer la nouvelle à qqn, apprendre la nouvelle à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The police officer broke the news to Natasha that her husband had died in a car crash.
break the record v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (surpass previous highest, best)battre le record loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
break the record for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (surpass previous highest, best)battre le record de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
break the rules v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (do [sth] in an unconventional way)transgresser les règles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre des libertés loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  ne pas se conformer aux règles v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
break the seal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (open: document, package) (une lettre, un flacon, une boite)décacheter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (d'une lettre, vieilli)briser le sceau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (Droit, dans une enquête)briser les scellés, lever les scellés loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I warned him not to break the seal on the envelope before he gave it to the official.
 Je lui ai rappelé de ne surtout pas décacheter l'enveloppe avant de l'avoir remise à qui de droit.
break the seal on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (open: document, package) (une lettre, un flacon, une boite)décacheter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (d'une lettre, vieilli)briser le sceau de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (Droit, dans une enquête)briser les scellés de qch, lever les scellés de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If you break the seal on a software package, you can no longer return it to the store.
break the seal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, slang, figurative (urinate) (très familier)pisser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
break the sound barrier v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (go faster than sound)franchir le mur du son loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 When a plane breaks the sound barrier it produces a sonic boom that sounds like an explosion.
break the spell v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (end the illusion or mood) (figuré)rompre le charme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  casser l'ambiance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Don't say anything...I don't want to break the spell.
 Ne dis rien... Je ne veux pas que le charme soit rompu.
break the spell v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (witchcraft: disable a charm, curse)rompre le charme, rompre l'enchantement loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The frog said that if I kissed him it would break the spell and he would turn into a handsome prince.
 Le crapaud a dit que si je l'embrassais, cela romprait le charme et le transformerait en prince charmant.
break through vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (make sudden advance) (figuré : gagner en popularité)percer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
Note: single-word form used when term is a noun or an adj before a noun
 The company succeeded in breaking through with these new ideas.
break through [sth] vtr + prep (demolish)démolir, casser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The army used tanks to break down the barricades.
break time nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (recreational period)pause nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Part-time workers get half the break time of full-time workers.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le règlement nous accorde une pause de trente-cinq minutes pour déjeuner à la cantine.
break up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (disintegrate)se décomposer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (plus fort)se désintégrer
Note: single-word form used when term is a noun
 Rock gradually breaks up into sand.
break up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (couple: separate) (couple)se séparer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (couple)rompre viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier, langage jeune)casser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The couple broke up after a three-year relationship.
 Le couple s'est séparé après trois ans de relation.
 Après 10 ans de vie commune, Philippe et Véronique ont rompu.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Oh non, trop dur ! Jennifer et Kévin ont cassé !
break up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (school: finish) (école)finir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 School breaks up next week for the summer holidays.
break up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, informal, figurative (start laughing)éclater de rire viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier, jeune)se prendre un fou rire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
break [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (cause to separate)mettre un terme à, mettre fin à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She blamed his mother's constant interference for breaking up their marriage.
 Elle accusait les constantes interventions de sa mère d'avoir mis un terme à son mariage.
break [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (fight: intervene) (des personnes qui se battent)séparer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The head teacher stepped in and broke up the fight between the two boys.
 Le principal a séparé les deux garçons qui se battaient.
break [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (crumble)décomposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Break the biscuits up into small pieces and put them in a food processor.
break-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (separation) (couple)rupture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The celebrity couple's break-up was all over the tabloids.
 La rupture du couple people a fait la une de tous les magazines.
break up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (loss of phone sound quality) (changement de sujet)mal entendre qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You're breaking up, so I'll call you back later.
 Je t'entends mal. Je te rappelle plus tard.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "breaking bad" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'breaking bad'.

In other languages: espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | Dutch | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.