Principales traductions |
burr, bur nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (plant: rough, sticky part) | bardane nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | teigne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| The cat had a burr stuck in its tail. |
| Le chat avait une teigne coincée dans la queue. |
burr, bur nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (plant that bears burrs) | bardane nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
Note: Chiefly used as a modifier. |
burr, bur nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (whirring sound) | grasseyement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| I could hear the burr of my neighbour's lawnmower. |
| Je pouvais entendre le grasseyement de la tondeuse du voisin. |
burr nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (nonurban accent) | petit accent campagnard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| The man spoke with a West Country burr. |
| L'homme parlait avec un petit accent campagnard du sud-ouest anglais. |
burr, bur nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (dentist's cutting tool) (instrument chirurgical) | fraise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
burr, bur nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (rough edge left by a tool) (sur du métal) | bavure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| The final step is to polish off the burr left by the saw. |
| L'étape finale est de polir la bavure laissée par la scie. |
|
Traductions supplémentaires |
burr⇒ viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (make a whirring sound) | vrombir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
burr [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (form rough edge on) (Métallurgie) | former des bavures sur [qch] loc v + prép |
burr [sth], deburr [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (remove burrs from) (Métallurgie) | ébarber loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |