WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (not design)  (sans intention)hasard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We found this café by chance.
 Nous avons trouvé ce café par hasard.
chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (opportunity)  (opportunité)chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I hope to have the chance to travel.
 J'espère avoir une chance de voyager.
chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (probability)  (positif)chances nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
   (négatif)risques nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The chance of rain is very slim.
 Les chances qu'il pleuve sont plutôt minces.
 Il n'y a guère de risques qu'il pleuve.
chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (risk)risque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Jen is going to take a chance and try something new.
 Jen va prendre un risque, et tenter quelque chose de nouveau.
chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fate)  (destin)chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  destin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We're going to leave it to chance.
 Nous allons laisser cela entre les mains de la chance.
 Nous allons laisser cela entre les mains de la destinée.
chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (attempt)  (Sport)coup nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He had three hits in three chances at bat today.
 Il a tapé la balle trois fois en trois coups aujourd'hui.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
chance n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (accidental)accidentel, accidentelle adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  fortuit adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Their first meeting was a chance encounter.
 Notre première rencontre fut purement accidentelle.
chance doing [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (risk)prendre le risque de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  risquer de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I need to leave early. I can't chance missing the plane.
 Je dois partir tôt ; je ne peux pas prendre le risque de rater l'avion.
chance [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (risk)risquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
a ghost of a chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, usu neg (slight possibility)l'ombre d'une chance nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My husband might run for office, but he really doesn't stand a ghost of a chance.
 Il est possible que mon mari se présente aux élections, mais il n'a pas l'ombre d'une chance.
  la moindre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Il est possible que mon mari se présente aux élections, mais il n'a pas la moindre chance (de gagner).
blind chance pur hasard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
by any chance advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (possibly)à tout hasard advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Would you by any chance be able to lend me $10?
 Est-ce que tu passerais par la place de la Concorde, à tout hasard ?
by chance advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (coincidentally)par hasard advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Je l'ai croisé par hasard dans la rue.
chance circumstances nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (coincidence)hasard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It was not by seeking it, but by chance circumstances that I found what I really wanted.
 C'est vraiment par hasard que j'ai découvert ce qu'il voulait.
  concours de circonstances nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Par un incroyable concours de circonstances, je me suis retrouvé à la même table que Mick Jagger !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
chance find nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] discovered by accident)découverte accidentelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La découverte accidentelle d'un tibia de brontosaure laisse penser que ces animaux vivaient là autrefois.
  découverte par hasard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  découverte fortuite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  trouvaille fortuite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
chance it vtr + pron informal (take a chance or risk)  (familier)tenter le coup, risquer le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  tenter sa chance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I could see no obvious other way out, so I chanced it and jumped. Don't chance it; take sensible precautions.
 Je ne voyais pas d'autre issue alors j'ai tenté le coup et j'ai sauté.
 Je ne voyais pas d'autre issue alors j'ai tenté ma chance et j'ai sauté.
chance of a lifetime nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rare opportunity)chance d'une vie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: s'utilise souvent avec un déterminant possessif : trouver ce travail a été la chance de ma vie.
 The job offer with the television station was the chance of a lifetime.
 L'offre de travail à la télévision fut la chance de ma vie.
chance on tomber sur v
chance upon [sth]/[sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (happen to find)  (une personne)rencontrer qqn par hasard vtr + adv
 Walking throught the woods, I chanced upon young rabbits cavorting in the tall grass.
  J'ai rencontré Myriam par hasard à la boulangerie.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
   (un objet)trouver qch par hasard vtr + adv
  J'ai trouvé par hasard ce petit meuble dans une brocante pour seulement 20 €.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  tomber par hasard sur vi + prép
 En marchant dans les bois, je suis tombé par hasard sur de jeunes lapins gambadant dans les herbes hautes.
Fat chance! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (unlikely)Tu crois au Père Noël (si tu penses que...)
  Tu rêves (si tu penses que...)
 Ha! Fat chance that he will ever pay you back.
 Ah ! Tu crois au Père Noël si tu penses qu'il te rembourseras un jour !
fighting chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (fair opportunity)d'assez bonnes chances (de faire qch) nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  ses chances nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  assez bonne chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Do you think the team has a fighting chance of winning the championship title?
 Tu penses que l'équipe a d'assez bonnes chances de gagner le titre ?
  Gagner le championnat ? Hmm, oui, je crois que nous avons nos chances.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
game of chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (activity: depends on luck)jeu de hasard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Dice is a game of chance.
 Les dés sont un jeu de hasard.
good chance bonne chance
half a chance
half the chance
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal (slight possibility)opportunité, occasion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: if given half a chance : si je pouvais, si on m'en donnait l'occasion
 I would take that job given half a chance.
 J'accepterais ce travail si on m'en donné l'opportunité.
happen by chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be lucky, coincidental)arriver par hasard vi + adv
 We weren't trying to get pregnant; it happened by chance.
 Je n'ai pas essayé de tomber enceinte : c'est arrivé par hasard.
have a chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be able to succeed at [sth])avoir une chance de faire qch v
 We have a chance of winning if we can carry on at this rate.
 Si on continue à jouer comme ça, on aura une chance de gagner.
have a chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be given the opportunity to do [sth])avoir l'occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If I have a chance I will try and win.
 Si j'en ai l'occasion, j'essaierai de gagner.
   (changement de sujet)occasion qui se présente nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Si l'occasion se présente, j'essaierai de gagner.
have a chance at [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (have opportunity)avoir une chance de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir l'opportunité de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
have a chance at doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (have opportunity)avoir l'opportunité de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
have a good chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be likely to succeed)avoir de bonnes chances loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I have a good chance of winning the race.
 J'ai de bonnes chances de gagner la course.
have a sporting chance of winning avoir de bonnes chances de gagner
have little chance of avoir peu de chance de
have no chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be doomed)n'avoir aucune chance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She had no chance, the disease had spread too far.
 Elle n'avait aucune chance (de s'en sortir) : la maladie s'était trop développée.
have no chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not have opportunity)ne pas avoir l'occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
have no chance to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not have opportunity)ne pas avoir l'occasion de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
jump at the chance to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (accept opportunity to do)sauter sur l'occasion de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
last chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final opportunity)dernière chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 C'était un rendez-vous de la dernière chance pour lui...
little chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hardly any possibility)peu de chances
 There's little chance of our old car making such a long journey. The doctors said he was in a coma and had little chance of recovery.
 Il y a peu de chances que notre vieux tacot supporte un aussi long voyage. D'après les médecins, il est dans le coma et a peu de chances d'en sortir.
  pratiquement aucune chance
 Il n'y a pratiquement aucune chance que notre vieux tacot supporte un aussi long voyage. D'après les médecins, il n'a pratiquement aucune chance de sortir du coma.
  faible probabilité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 D'après les médecins, il est dans le coma et il n'y a qu'une faible probabilité qu'il en sorte.
  peu d'espoir
 D'après les médecins, il est dans le coma et a peu d'espoir d'en sortir.
little chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hardly any opportunity)peu de chance
matter of chance question de chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
mere chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (coincidence alone)(pur) hasard nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He didn't win by mere chance; he was the best-trained and strongest of the racers.
 Il n'a pas gagné par hasard : il s'est entraîné dur pendant des mois pour cette compétition.
miss the chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not take or get the opportunity)rater l'occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I missed the chance to hear that band when they last performed here, but I will catch them next time.
 J'ai raté l'occasion d'aller à leur concert la dernière fois qu'ils ont joué ici, mais j'y serai la prochaine fois.
  rater le coche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 J'aurais pu aller à leur concert mais j'ai raté le coche, j'y serai la prochaine fois.
no chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (absence of opportunity)aucune chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 You have no chance of getting tickets for the game this late.
 Tu n'as aucune chance d'avoir des billets pour le match aussi tard.
no chance interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (that is extremely unlikely)aucune chance expr
  même pas en rêve expr
  tu peux toujours courir expr
  dans tes rêves expr
 You want to borrow dad's car? No chance!
 Tu veux emprunter la voiture de papa ? Aucune chance !
 Tu veux emprunter la voiture de papa ? Même pas en rêve !
 Tu crois que papa va te prêter la voiture ? Dans tes rêves...
not a chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (no possibility)aucune chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  pas la moindre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There is not a chance he would ever win a foot race.
 Il n'a aucune chance de gagner un jour une course.
 Il n'a pas la moindre chance de gagner un jour une course
not a chance
no chance
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(impossible)aucune chance interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
not have a chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be doomed)n'avoir aucune chance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Il était seul au milieu de champs dégagés à perte de vue, avec deux avions acharnés contre lui, il n'avait aucune chance.
  être voué à l'échec vi + loc adj
 Habituellement, les projets trop ambitieux sont voués à l'échec.
  mal se présenter adv + v pron
 Avec les grèves des transports et le financement incertain, le projet se présente mal.
   (familier)être mal parti vi + loc adj
 Bilan du premier jour de vacances: deux heures de retard à l'atterrissage, une cheville foulée et un bagage perdu... c'est mal parti.
   (familier)être mal barré vi + loc adj
not have a chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not have opportunity)ne pas avoir l'occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I have not had a chance to check my emails yet.
 Je n'ai pas encore eu l'occasion de lire mes mails ce matin.
  ne pas trouver l'occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je n'ai pas encore trouvé l'occasion de lire mes mails ce matin.
  ne pas pouvoir (faire qch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Je n'ai pas encore pu lire mes mails ce matin.
on the off chance advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (in the unlikely event that, in case)si par miracle advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 On the off chance that it rains, we will postpone the competition until tomorrow.
 Si par miracle l'équipe de France de football est championne du monde, cette entreprise remboursera les téléviseurs qu'elle a vendus.
outside chance faible chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
second chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (further opportunity)seconde chance, deuxième chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
slim chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (little possibility)chance infime nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  faible espoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
small chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (little probability)peu de chances nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Maybe you'll win in lottery - it's really a small chance, but it's still a chance.
 Il y a peu de chances que je gagne au loto, mais je garde espoir.
  faible probabilité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sporting chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fair opportunity)chance raisonnable nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 One team was so good that the other didn't even have a sporting chance.
 Face à cet adversaire, nous avons une chance raisonnable de l'emporter.
  bonne chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Face à cet adversaire, nous avons une bonne chance de l'emporter.
stand a chance (of doing [sth]) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (have a possibility)avoir une chance (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I tried everything I could but never really stood a chance.
 J'ai fait tout ce que j'ai pu mais je n'ai jamais vraiment eu la moindre chance.
take a chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (act on a possibility)tenter sa chance loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Yes, it's possible I won't win, but I'll take a chance.
 Oui, il se peut que je perde, mais je vais tenter ma chance !
  prendre le risque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Oui, il se peut que je perde, mais je vais prendre le risque !
take a chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (gamble, risk [sth])  (figuré)miser sur vi + prép
 She took a chance on him, promoting him despite his lack of experience.
 NEW : Ils ont bien fait de miser sur ce candidat, il s'en est effectivement bien sorti.
   (figuré)parier sur vi + prép
  prendre un risque loc v
 Elle a pris un risque en lui donnant cette promotion malgré son manque d'expérience.
take a chance on doing [sth] prendre le risque de faire qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
take your chance saisir l'occasion v
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'chance' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "chance" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'chance'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?