• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dairy product)fromage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The cafeteria is serving ham and cheese sandwiches.
 La cafétéria sert des sandwichs jambon-fromage.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
cheese interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (smile) (photo : pour sourire)ouistiti interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (anglicisme)cheese interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 The photographer asked us to say, "Cheese!"
 Le photographe nous a demandé de dire "ouistiti !".
cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flat round object) (Sport)palet
 Skittles is sometimes played with a cheese, which is used to knock the skittles down.
 Parfois, on joue au jeu de quilles à l'aide d'un palet pour faire tomber les quilles.
cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tackiness)ringardise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Horror films from the nineteen seventies have a high cheese factor.
 Les films d'horreur des années soixante-dix sont généralement excellents niveau ringardise.
cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (important person) (personne importante)gros bonnet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Jane is the big cheese at this company.
 Jeanne est un gros bonnet de l'entreprise.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
American cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (processed dairy product)fromage américain, fromage à hamburger nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Aux États-Unis, ils ont deux sortes principales de fromage : le fromage dit « suisse », une sorte de gruyère sans goût, et le fromage américain de couleur orangée.
big cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (high-ranking manager)gros bonnet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
blue cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dairy product: veined) (fromage : lait de vache)bleu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (lait de vache ou chèvre)fromage à pâte persillée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There are many types of blue cheese, Roquefort and Stilton are the most famous.
brick cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (American hard cheese)fromage à pâte dure nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cheddar cheese from Vermont is a kind of brick cheese.
Brie cheese  (Culinaire)brie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Camembert,
camembert
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(Camembert cheese) (fromage français)camembert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Camembert cheese,
camembert cheese
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(French cheese)camembert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Deep-fried Camembert cheese is lovely with cranberry sauce.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je préfère le gruyère au camembert.
Cheddar cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hard British cheese)cheddar nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cheddar cheese makes a good sandwich.
 Le cheddar est parfait pour les sandwiches.
cheese curds nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (curdled milk solids) (Can)fromage en grains nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Can, familier)fromage en crottes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Really fresh cheese curds squeak when you bite them.
cheese dairy  (Commerce)fromagerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cheese grater nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool for shredding cheese)râpe à fromage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I've lost the cheese grater, so I have to buy my cheese already grated.
 J'ai perdu la râpe à fromage alors il faut que j'achète du fromage déjà râpé.
cheese knife nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (utensil for cutting cheese)couteau à fromage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I used to have a cheese knife that had tines on the end to pick up the slices I cut.
cheese maker fromager, fromagère nm, nf
cheese making fabrication du fromage
cheese mite  (mite du fromage)ciron nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cheese [sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." UK, slang, often passive (make angry)énerver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)gonfler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He was a big man, so I didn't want to cheese him off.
 C'était un homme imposant, je ne voulais pas l'énerver.
cheese pizza nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pizza: topped with cheese)pizza au fromage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I don't want pepperoni, mushrooms or sausage; I just want a cheese pizza.
cheese plate assiette à fromage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cheese platter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (selection of cheeses)plateau de fromages nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The tables were filled with a selection of fruits, desserts, and cheese platters.
cheese rack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (frame for drying freshly-made cheese)claie à fromage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cheese rind rot  (défaut de fromages)défaut de fromages nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cheese rind rot  (défaut de fromages)chancre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cheese seller  (vendeur produits laitiers)crémier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cheese shop GB (magasin à produits laitiers)crémerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cheese steak (sandwich) (spécialité américaine)cheese steak nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Sandwich aux fines tranches de bœuf grillées et au fromage (fondu).
cheese store US (magasin à produits laitiers)crémerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cheese strainer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (device: separates curds from whey) (passoire)faisselle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cottage cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dairy product)fromage blanc nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If you can't find ricotta cheese for your lasagne, you can use cottage cheese instead.
cream cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dairy product)fromage frais à tartiner nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I love bagels with cream cheese and coffee in the morning.
curd cheese lait caillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dairy cheese fromage de ferme
feta,
feta cheese
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(Greek cheese)feta nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Fontainebleau cheese fontainebleau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
goat cheese,
UK: goat's cheese
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (dairy product made from goat's milk)fromage de chèvre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She made an unusual pizza with goat cheese and sun dried tomatoes.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il y a des toasts au fromage de chèvre et des mini-pizzas, servez-vous.
goat's cheese  (fromage)crottin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
grated cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shavings of cheese)fromage râpé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I always sprinkle grated cheese over the top when I make a pizza.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Pour faire des gougères, tu fais une pâte à choux classique, et à la fin, tu ajoutes 150 g de fromage râpé.
grilled cheese sandwich,
UK: toasted cheese sandwich,
cheese toastie
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (cheese in toast slices)toast au fromage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (équivalent)croque-monsieur nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 Emily ordered a grilled cheese sandwich with tomatoes and fries.
 Emily a commandé un croque-monsieur avec des tomates et des frites.
hopper,
grasshopper,
cheese hopper,
froth-hopper
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, informal (jumping insect)sauterelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Livarot cheese livarot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
macaroni and cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pasta with cheese sauce)pâtes au fromage nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  macaronis au fromage nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  (équivalent)gratin de pâtes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Children almost always love macaroni and cheese.
 Les enfants adorent presque toujours les pâtes au fromage.
Munster cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (variety of cheese from Alsace) ((fromage))munster nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
pont-l'évêque cheese  (Cuisine : fromage)pont-l'évêque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
port-salut cheese  (Culinaire)port-salut nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
pressed cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (hard dense type of cheese)fromage à pâte pressée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
processed cheese fromage industriel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
reblochon cheese  (fromage savoyard)reblochon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Stilton cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (English blue-veined cheese)Stilton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
string cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cheese in strips)fromage à effilocher, bâtonnet de fromage à effilocher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Swiss cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (type of cheese: Gruyere)gruyère nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Gerald put Swiss cheese in his sandwich.
 Gerald a mis du gruyère dans son sandwich.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'cheese' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: [cheddar, Swiss, American, provolone, cottage, cream] cheese, a cheese [assortment, selection, plate, platter], [hard, soft, blue, sticky, creamy, moldy, stinky, smelly] cheese, more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cheese" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cheese'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: allow | bud

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.