chip

Listen:
 [ˈtʃɪp]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2018:

Principales traductions
AnglaisFrançais
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, usually plural (thick potato fry)frite nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He stabbed his fork into a chip and dipped it into the ketchup.
 Il planta sa fourchette dans une frite et la trempa dans le ketchup.
chips nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." UK (serving of potato fries)frites nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Would you prefer chips or boiled potatoes?
 Tu préfères des frites ou des pommes de terre bouillies ?
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, usually plural (potato snack: crisp)chips nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (Can)croustilles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Let's have sandwiches and chips for lunch.
 Pour le pique-nique, j'ai pris des sandwiches et des chips.
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computing: microchip) (électronique)puce nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 You can insert a chip in your pet now as a means of identification.
 Il est possible de mettre une puce à son animal de compagnie afin de pouvoir l'identifier.
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small piece removed)éclat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Logan fell and knocked a chip out of his front tooth.
 Logan est tombé et a fait sauter un éclat de sa dent de devant.
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small shard of ice, wood, etc.) (de bois)copeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (de verre)éclat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The children suck on ice chips in summer.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Depuis que mon père s'essaie à la menuiserie, le garage est couvert de copeaux de bois.
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gambling: token, counter)jeton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The green chips are worth twenty dollars each.
 Les jetons verts valent vingt dollars pièce.
chip [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (ice, wood, etc.: hack into small pieces)tailler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  couper en lamelles vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (de la glace)piler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Chip the ice before you put it in the glasses.
 Pile la glace avant de la mettre dans les verres.
chip [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (tooth, cup: break) (une dent, un verre)ébrécher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Bob chipped a tooth in the car accident.
 Bob s'est ébréché une dent lors de l'accident de voiture.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (defect, flaw)ébréchure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (d'une pierre)écornure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The teacup is beautiful, but it has a small chip.
 Cette tasse est magnifique, mais elle a une petite ébréchure.
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dried animal dung) (technique : bouse séchée)bois de vache nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Joe stepped on a cow chip while walking through the field.
 Joe a marché sur du bois de vache en traversant le champ.
chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: short, high shot) (Golf, anglicisme : coup court et long)chip nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
chip [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (golf: hit [sth] in an arc) (Golf)to chip a ball : faire un chip, jouer un chip loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The golfer chipped the ball out of the sand trap.
 Le golfeur a fait un chip depuis le bunker.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2018:

Formes composées
AnglaisFrançais
a chip off the old block nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (person: like parent)c'est le digne fils de son père, c'est la digne fille de sa mère expr
  les chats ne font pas des chiens expr
 He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.
 Ça sera un dragueur invétéré comme son père : c'est le digne fils de son père
  (pour un homme)tel père, tel fils expr
  (pour une femme)telle mère, telle fille expr
  tenir de son père, tenir de sa mère expr
  avoir de qui tenir expr
 Ça sera un dragueur invétéré comme son père : tel père, tel fils !
 Ça sera un dragueur invétéré comme son père : il a de qui tenir !
bargaining chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] useful to negotiation) (figuré)monnaie d'échange nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blue chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reliably profitable stock)valeur sûre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blue chip,
blue-chip
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
figurative (outstanding of its kind)extraordinaire, remarquable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  blue-chip company : grande société cotée stable, grande société stable, grande société cotée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: hyphen used when term is an adj before a noun
 Many experts consider blue-chip companies to be the most stable stocks to invest in.
 De nombreux experts considèrent que les grandes entreprises cotée constituent les valeurs le plus stables dans lesquelles investir.
blue chip stock nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business: large company)action de premier ordre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
chip away at [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (hack pieces off)tailler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  retirer des éclats, retirer des copeaux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Michelangelo created statues by chipping away at marble with a chisel and hammer.
 Michel-Ange a créé des statues en taillant le marbre avec un burin et un marteau.
chip away at [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (decrease gradually)saper, miner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  rogner progressivement, réduire progressivement vtr + adv
 The bullying he was subjected to throughout his childhood chipped away at his self-confidence.
 Le harcèlement qu'il a subi pendant toute son enfance lui a sapé (or: miné) toute son assurance.
chip dumping nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (poker: cheating) (Poker, anglicisme)chip dumping nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le chip dumping consiste à perdre intentionnellement une main afin de transférer délibérément ses jetons à un autre joueur.
chip in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (enter a debate) (figuré)mettre son grain de sel loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  intervenir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  donner son avis loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Can I chip in? I just wanted to say that I thought your presentation was fantastic.
 Je peux donner mon avis ? Je voulais vous dire que j'ai trouvé votre présentation était fantastique.
chip in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (contribute money)participer (financièrement) (à [qch]) vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
  donner de l'argent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se cotiser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The three friends decided to chip in to buy John an expensive birthday present.
 Les trois amis ont décidé de se cotiser pour offrir un beau cadeau d'anniversaire à John.
chip in [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (money: contribute) (de l'argent)mettre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They each chipped in 100 euros and bought their mother a trip to Greece.
 Ils ont chacun mis 100 euros et ont offert un voyage en Grèce à leur mère.
chip off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (paint: peel away) (peinture)s'écailler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Although they had just painted the wall, the cheap paint had already started to chip off.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La peinture est presque neuve, mais elle s'écaille déjà.
chip [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (remove by chiselling)enlever vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
chip off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (golf: play chip shot) (Golf, anglicisme)chiper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
chip pass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soccer move) (Football)passe lobée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 You can use a chip pass when you want to pass the ball over the defense line with precision and accuracy.
chip shop,
fish and chip shop
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (take-away restaurant: sells fries)friterie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
chip shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (golf: intentionally high shot) (Golf, anglicisme)chip nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Golf)coup roulé, coup d'approche roulé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
chocolate chips nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (small bits of chocolate)pépites de chocolat nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Don't forget to sprinkle some chocolate chips on your cookies.
 N'oublie pas de saupoudrer quelques pépites de chocolat sur tes biscuits.
chocolate chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ice-cream flavour)pépites de chocolat nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 What flavour ice cream would you like: raspberry ripple or chocolate chip?
 Quel parfum de glace aimerais-tu : vanille-framboise ou pépites de chocolat ?
chocolate chip cookie nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (biscuit: chocolate bits) (anglicisme, courant)cookie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  biscuit aux pépites de chocolat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She loves to have chocolate chip cookies with her tea.
 Elle adore manger des cookies avec son thé.
chocolate chip ice cream nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ice cream: chocolate bits)crème glacée aux pépites de chocolat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  glace aux pépites de chocolat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
corn chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (savoury snack food)chip de maïs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Can)croustille de maïs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cow pie,
cow patty,
cow flop,
cow chip (US),
cowpat (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (bovine feces)bouse de vache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Suisse)beuse, beuse de vache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When Beverly walked across the cow pasture, she stepped in a huge cow pie!
 Quand Beverly a traversé le champ, elle a marché dans une énorme bouse de vache !
crisp nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, usually plural (potato snack: chip)chips nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Can)croustille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Whenever he brought crisps to school, he shared them with his friends.
 À chaque fois qu'il apportait des chips à l'école, il les partageait avec ses amis.
fish and chip supper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (evening meal: fish and chips)dîner de fish and chips nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
have a chip on your shoulder v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (have a bad attitude)être aigri, en vouloir à tout le monde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
potato chip (US,
AU),
potato crisp (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
usually plural (snack food: crisp)chips nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  (Can)croustilles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Apparently, several pounds of raw potatoes are needed to make a single pound of potato chips.
 Apparemment, plusieurs kilos de pommes de terre sont nécessaires pour faire un seul kilo de chips.
 Apparemment, plusieurs kilos de pommes de terre sont nécessaires pour faire un seul kilo de croustilles.
silicon chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (electronic microchip)puce en silicium nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
V-chip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (device that blocks violence, sex on TV)puce anti-violence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Dans certains pays, dispositif dans les téléviseurs qui filtrent les programmes en fonction de leur catégorie.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'chip' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: chip [technology, capacity, size, set], UK: go to the (fish and) chip shop, UK: a chip [butty, sandwich], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "chip" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'chip'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe