WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (assertion)affirmation, déclaration nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Their claim was that they had been cheated.
 Selon leurs affirmations (or: déclarations), ils auraient été trompés.
claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (demand for payment)déclaration nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (Assurances)demande nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The driver filed an insurance claim.
 Le conducteur remplit une déclaration d'assurance.
claim
claim to [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(demand)requête, demande nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 His claim to the property was rejected.
 Sa requête (or: demande) de droit à la propriété a été rejetée.
claim
claim on [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(right)prétention à nf + prép
 I have first claim on the property.
  Combien de personnes ont prétention au trône, dans ce pays ?Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
claim
claim that
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(assert)soutenir que, prétendre que vtr + conj
 Roger claims that he has seen aliens.
 Roger soutient qu'il a vu des extra-terrestres.
claim to do v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (assert: achievement, identity)certifier que vtr + conj
 The young man claimed to be her long-lost son.
 Le jeune homme certifiait qu'il était le fils dont elle avait perdue la trace il y a fort longtemps.
claim to have done v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (assert: achievement)certifier avoir fait loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
claim [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (demand)  (au trône, à des indemnités,...)prétendre à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
   (de l'argent,...)réclamer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (allocations,...)percevoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 My father never claimed his visitation rights after my parents got divorced.
  Sans emploi depuis deux ans, je n'ai jamais prétendu à la moindre aide du gouvernement.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
claim [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (deserve)mériter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She claims a right to participate in the finals, based on her defeat of all opponents so far.
 Elle mérite le droit d'être en finale, étant donné qu'elle a battu tous ses adversaires jusqu'à présent.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
baggage claim
baggage reclaim
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(airport: area for collecting luggage)retrait des bagages nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We had to wait an hour and a half in baggage claim before our bags came through.
claim and delivery   (loi)mainlevée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
claim for [sth] vi + prep (request payout)demander le paiement de, demander le remboursement de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
claim form nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (request for compensation)  (Assurance)déclaration de sinistre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
claim form nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (law: summons)déclaration, citation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
claim lives v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause people to die)causer la mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  coûter la vie à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les affrontements ont coûté la vie à plus de vingt personnes.
  se solder par la mort de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Les affrontements se sont soldés par la mort de neuf manifestants et un policier.
  coûter des vies (humaines), coûter cher en vies humaines loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le bref conflit a coûté cher en vies humaines.
claim to be [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say that one is)prétendre être v
 You claim to be a musician, but is this the truth?
 Tu prétends être un musicien, mais est-ce la vérité ?
  se dire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  Tu oses te dire musicien, et tu n'as jamais écouté de jazz ?Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
cross-claim demande entre défendeurs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
insurance claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (request for insurance to be paid)déclaration de sinistre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I have to file an insurance claim to be reimbursed for my doctor appointment.
lay claim to [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (claim ownership of)revendiquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He laid claim to the house and the surrounding land.
 Il a revendiqué la maison et le terrain comme étant le sien.
legal claim titre juridique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
mining claim concession nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
mining claim concession minière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
mining claim titre minier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
paternity claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: proof of fatherhood)revendication de paternité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
qualifying claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (eligible request for insurance payout)réclamation qualifiée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
refugee claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (asylum seeker's application for status)demande d'asile nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
stake your claim v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (assert right)revendiquer son droit à qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Well if you're not interested in her, do you mind if I stake my claim?
  Les journalistes du pays se sont unis pour revendiquer leur droit à la liberté d'expression.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
statement of claim GBexposé détaillé du demandeur
waive a claim v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (give up one's right to [sth])renoncer à un droit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  renoncer à ses droits loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 After the conversation with the lawyer, the injured man decided to waive his claim to legal damages.
 Après avoir parlé avec son avocat, la victime décida de renoncer à ses droits de réclamer des dommages et intérêts.
warranty claim nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (request for repair or replacement of goods)réclamation sous garantie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'claim' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?