• WordReference
  • Collins
In this page: cool; calm and collected

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (pleasantly cold)frais, fraîche adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  froid adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 My coffee is finally cool enough to drink.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je voudrais un verre d'eau fraîche.
 Mon café est assez froid pour que je le boive.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (indifferent) (figuré)détaché adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 "I don't know," she said with cool shrug of her shoulders.
 "J'en sais rien," dit-elle en haussant les épaules d'un air détaché.
cool [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (make colder)rafraîchir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The air conditioner cooled the air.
 Le climatiseur a rafraîchi l'air.
cool! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (great!) (familier)super interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (courant, anglicisme)cool interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 You got a new car? Cool!
 Tu as une nouvelle voiture ? Super !
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (weather: not warm) (météorologie)frais, fraîche adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The weather is cool today.
 Il fait frais aujourd'hui.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (clothing: for warm weather) (vêtements, tissus)léger, légère adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Jane wears cool clothing on a hot day.
 Jane porte des vêtements légers par temps chaud.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (serene)calme adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 This sentence is not a translation of the original sentence. Elle avait beau être très nerveuse à l'approche du mariage, le jour J elle est restée très calme.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (deliberate, calculated) (manières, propos : figuré)mesuré adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 With cool movements, the hunter stalked his prey.
 Le chasseur suit sa proie avec des mouvements mesurés.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (aloof) (figuré)distant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The aristocrat's cool manner offended the tradesmen.
 Les manières distantes de l'aristocrate ont offensé les commerçants.
a cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang (emphatic quantity) (somme d'argent)coquet, coquette adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The thieves got away with a cool million.
 Les voleurs se sont enfuis avec la coquette somme d'un million.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (color: not warm) (couleur)froid adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 They painted the wall a cool blue.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le vert, le bleu et le violet sont des couleurs dites " froides ".
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang (stylish, attractive) (familier, anglicisme)cool adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Randall just bought a cool car.
 Randall vient d'acheter une voiture cool.
cool adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang (not a problem)pas de problème
 You ate my food? That's cool. Don't worry about it.
 Tu as mangé ma part ? Pas de problème. Ne t'en fais pas.
cool advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (coolly) (allure, ambiance)décontracté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 She acted cool and colllected, though she was really very nervous.
 Malgré son air décontracté, elle était nerveuse.
cool nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mild cold)fraîcheur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I like the cool of the evening.
 J'aime la fraîcheur du soir.
cool viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (become more moderate) (marché, croissance)se ralentir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The housing market cooled once interest rates started rising.
 Le marché du logement s'est ralenti dès que les taux d'intérêts ont commencé à grimper.
cool viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (emotion: become calmer) (colère, sentiments)se calmer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 His anger cooled enough that he could enjoy the evening.
 Sa colère s'est suffisamment calmée pour qu'il puisse profiter de la soirée.
cool viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (become colder)se rafraîchir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The temperature suddenly cooled.
 La température s'est subitement rafraîchie.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
calm and collected,
cool,
calm and collected
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(person: composed)calme et serein adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  calme et posé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  calme et réfléchi adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
cool | calm and collected
AnglaisFrançais
air-cool refroidir par air v
calm and collected,
cool,
calm and collected
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(person: composed)calme et serein adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  calme et posé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  calme et réfléchi adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Cool beans interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (expressing satisfaction) (pop)cool interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cool beans! This is just what I wanted!
  (fam)extra interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (fam)super interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Super ! C'est exactement ce que je cherchais !
  génial interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Génial ! J'ai trouvé des haricots péteurs pour mon cassoulet de ce soir !
cool breeze brise rafraîchissante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cool color (US),
cool colour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (hue: cold)couleur froide nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Blue, green, and purple are the cool colors.
cool down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (become less hot)refroidir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Give the cookies ten minutes to cool down.
 Il faut que tu laisses refroidir ces gâteaux dix minutes.
cool down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative, informal (become less angry)se calmer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It took Andy a while to cool down after the argument with his brother.
 Il a fallu du temps à Andy pour qu'il se calme après sa dispute avec son frère.
cool [sth/sb] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (make less hot)refroidir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (une personne surtout)rafraîchir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ben took a cold shower to cool himself down after the race.
 Ben a pris une douche froide pour se rafraîchir après la course.
cool down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (slow pace to end exercise) (Sport)décrassage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (gymnastique,...)retour au calme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cool down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (feeling: lessen)se calmer, s'apaiser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Henry decided to stay out of his wife's way until her anger had cooled down.
 Henry a décidé de ne pas s'approcher de sa femme le temps que sa colère s'apaiser.
cool drink nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soft drink: chilled)boisson fraîche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 On a hot day there's nothing better than a cool drink straight from the fridge.
cool drink nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (alcoholic drink: chilled)boisson glacée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cool guy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (man: likeable) (familier)mec sympa, gars sympa nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I met Joe at the party last weekend. He´s a cool guy.
 J'ai rencontré Joe à la fête le week-end dernier. C'est un mec sympa.
cool head nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (composure, calm) (figuré)tête froide nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  sang-froid nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 After the accident, and even though she had been injured, she had a cool head.
 Après l'accident, malgré ses blessures, elle garda la tête froide (or: elle garda son sang-froid).
cool it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang, figurative (calm down)du calme interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  calme-toi, calmez-vous interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)calmos interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Cool it, kid, or you're going to get in trouble.
 Hey, du calme mon gars, ou tu vas avoir des problèmes.
 Calme-toi, mon gars, ou tu vas avoir des problèmes.
 Calmos, mon gars, ou tu vas avoir des problèmes.
cool it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, figurative (calm down)calmer le jeu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
cool off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (become less hot)se rafraîchir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He went and sat in the shade to cool off.
 Il est allé à l'ombre pour se rafraîchir.
  (météo, temps)faire plus doux v impersverbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi."
 This sentence is not a translation of the original sentence. Quelle chaleur ! Heureusement, il devrait faire plus doux bientôt.
cool off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative, informal (become less angry)se calmer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 There's no point in arguing about it. We won't solve anything until you cool off.
 Pas la peine de se disputer. On ne résoudra rien tant que tu ne seras pas calmé.
cool-headed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (calm, rational)garder la tête froide loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Even under pressure she always managed a cool-headed reply.
 This sentence is not a translation of the original sentence. John est un Anglais qui sait garder la tête froide.
cooler,
UK: cool box
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(box: keeps food and drink chilled)glacière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There's a cooler full of beer in the back of the van.
 Il y a une glacière remplie de bières à l'arrière du fourgon.
fresh as a cucumber,
UK: (as) cool as a cucumber
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
US, informal (calm and relaxed)d'un calme olympien loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
keep cool vi + adj (avoid getting hot)rester au frais loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 William was using a small electric fan to keep cool.
 William a utilisé un petit ventilateur électrique pour rester au frais.
keep cool vi + adj figurative (remain calm)rester calme vi + adj
  se calmer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  ne pas s'énerver viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Just keep cool, and act like you don't know anything.
 Reste calme et fais comme si tu ne savais rien.
 Calme-toi et fais comme si tu ne savais rien.
keep [sb/sth] cool vtr + adj (prevent getting hot)garder au frais vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  to keep yourself cool : rester au frais loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Chickens keep themselves cool in summer by finding shade.
 Les poules restent au frais en été en se mettant à l'ombre.
keep [sth] cool vtr + adj (drink, etc.: chill) (boisson)garder au frais, mettre au frais vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Gemma put the wine in the fridge to keep it cool.
 Gemma a mis le vin au frigo pour le garder au frais.
keep your cool v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (remain calm)garder son calme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You need to keep your cool if provoked.
 Il faut garder son calme quand on vous provoque.
too cool for school adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang, figurative (conceited, superior) (fam)se la jouer expr
  se prendre pour le nombril du monde expr
  se croire sorti de la cuisse de Jupiter expr
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'cool' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cool" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cool'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: joke | drape

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.