• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (female bovine)vache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The cow needed to be milked twice daily.
 Ils devaient traire la vache deux fois par jour.
cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (female animal) (animal : baleine, phoque,...)femelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (éléphant)éléphante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Female elephants, whales and seals are called cows.
 La femelle allait mettre bas.
cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, slang, figurative, pejorative (unpleasant woman) (familier, insultant : femme méchante)conne, connasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)peau de vache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I hate my new teacher. She's such a cow!
 Je n'aime pas ma nouvelle prof. C'est une vraie conne.
cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang, figurative, pejorative (obese woman) (familier, insultant : femme obèse)(grosse) vache, baleine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She wasn't so fat before, but now she is a real cow.
 Elle n'était pas aussi grosse avant, maintenant c'est une vraie vache.
cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, figurative, pejorative, slang (person who eats a lot) (familier)goinfre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Don't be such a cow. Stop eating.
 Arrête de faire le goinfre !
cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, informal, pejorative ([sth] difficult) (familier : difficile)galère nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This car's a beauty but it's an absolute cow to maintain.
 Cette voiture est magnifique mais c'est une galère à entretenir.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
beef cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bovine farmed for meat)vache de boucherie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Beef cows, unlike dairy animals, are not milked daily.
 Les vaches de boucherie, contrairement aux vaches à lait, ne sont pas traites quotidiennement.
cash cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] lucrative) (figuré)poule aux œufs d'or nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Bottled water is the cash cow of the new millennium - it costs more than gasoline!
cow down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (be intimidated)être intimidé vi + adj
 I'm not going to cow down to her. She doesn't scare me!
cow down to [sb] vi phrasal + prep US, informal (be intimidated)être intimidé par [qqn] vi + adj + prép
  se laisser intimider par [qqn] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I'm not going to cow down to her. She doesn't scare me!
 Je ne vais pas me laisser intimider par cette fille. Elle ne me fait pas peur !
cow pie,
cow patty,
cow flop,
cow chip (US),
cowpat (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (bovine feces)bouse de vache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Suisse)beuse, beuse de vache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When Beverly walked across the cow pasture, she stepped in a huge cow pie!
 Quand Beverly a traversé le champ, elle a marché dans une énorme bouse de vache !
cow-boy  (bouvier vacher)cow-boy nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dairy cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cow kept for milking)vache laitière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We kept a dairy cow, and it was my brother's job to milk her.
field cow wheat  (blé de vache)mélampyre des champs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
have a cow,
have kittens
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
slang, figurative (become angry or upset)s'énerver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (familier)se mettre en rogne v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
Holy cow! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (astonishment)ça alors interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier, un peu vieilli)mince alors interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)purée, punaise interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (très familier)la vache interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Holy cow! What size is that diamond on your finger? Holy cow! I came close to hitting that car in front of me!
 Ça alors ! Mais c'est quoi ce diamant que tu as au doigt ?
 Purée ! J'ai failli percuter la voiture devant moi !
holy cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] sacred) (figuré)vache sacrée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It is time to stop treating tourism as a holy cow which we must protect and nurture at all costs.
 Il est temps d'arrêter de traiter le tourisme comme une vache sacrée qu'il faut protéger et encourager à tout prix.
mad cow disease nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (BSE: bovine spongiform encephalopathy)maladie de la vache folle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 More cattle are to be tested for mad cow disease.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Gaëtan ne mangeait plus de viande par peur de la maladie de la vache folle.
milk cow,
milch cow
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(dairy cow kept for milking)vache laitière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  vache à lait nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 If you want to live a self-sufficient lifestyle then you ought to buy a milk cow.
milk cow,
milch cow,
cash cow
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative ([sth] profitable) (figuré)vache à lait nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
poor cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, slang, figurative, vulgar (unfortunate woman)pauvre femme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Her husband left her to raise five children on her own, the poor cow.
sacred cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] considered holy) (figuré)vache sacrée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He looks upon his car as a kind of sacred cow.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le conseil municipal supprime des tas de subventions, mais pas pour le stade de foot : c'est leur vache sacrée !
sea cow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (manatee) (Zool (Steller's sea cow))vache de mer nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 In Costa Rica they take good care to preserve the sea cows.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les vaches de mer sont une espèce éteinte depuis 1768.
  (Zool (manatee))lamantin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Les lamantins sont une espèce protégée car leur vie est menacée.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'cow' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: [dairy, farm, milk, beef] cow, cow [manure, dung, pat], [raise, milk, butcher] cows, more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "cow" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'cow'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | néerlandais | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: check | bond

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.