crack

Listen:
 [ˈkræk]


  • WordReference
  • Collins
In this page: crack; craic

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
crack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (split)fente, fissure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (dans un mur)fente, lézarde, couleuvre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (dans le sol)crevasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (miroir, verre, poterie)fêlure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When I was young, I tried not to step on cracks in the sidewalk.
 Petite, j'essayais de ne jamais marcher sur les fissures des trottoirs.
crack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (loud, sharp sound)craquement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That sounded like the crack of a rifle!
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le craquement des branches nous a permis de localiser le fugitif.
crack,
crack cocaine
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (drug: cocaine) (anglicisme : drogue)crack nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cyrus was arrested for dealing crack.
 Cyrus a été arrêté parce qu'il revendait du crack.
crack viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be broken)se fendre, se fissurer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (mur)se lézarder v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se crevasser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (miroir, verre, poterie)se fêler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Kate dropped the bowl and it cracked into two pieces.
 Le bol a glissé des mains de Kate et il s'est fendu en deux.
crack viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be damaged, leaving lines)craquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (mur)se fissurer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The wall cracked in the earthquake, but the house was still standing.
 Le mur s'est fissuré pendant le tremblement de terre mais la maison est encore debout.
crack [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (break, split)fendre, fissurer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un mur)lézarder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un miroir, un verre, une poterie)fêler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Jenny cracked her head on the table as she fell.
 Jenny s'est fendu le crane contre la table en tombant.
crack [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (damage, leaving lines)casser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I've cracked my car's windscreen.
 J'ai cassé le pare-brise de ma voiture.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
crack adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (expert) (familier)as, crack nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  expert, experte nm, nf
 Annie Oakley began shooting when she was eight and was a crack shot by the time she was fifteen. A crack reporter uncovered the scandal.
 Annie Oakley a commencé à tirer à huit ans et était une as du fusil à quinze. Un crack de la presse à scandale a révélé l'affaire au grand public.
crack viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative, informal (person: give in to pressure) (sous la pression)craquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 They tried to force him to tell the secret, but he didn't crack.
 Ils ont tenté de le forcer à avouer son secret, mais il n'a pas craqué.
crack viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (whip: make snapping sound when flicked) (fouet)claquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The whip cracked, and the oxen began to move.
 Le fouet claqua, et les bœufs se mirent à avancer.
crack viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (voice: break abruptly) (voix)se casser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
crack [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (joke: say, utter) (une blague)raconter, dire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier : une blague)sortir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (une plaisanterie)lancer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Johanna wanted to have a serious discussion, but Jim kept cracking jokes.
 Johanna voulait avoir une discussion sérieuse, mais Jim n'arrêtait pas de dire des blagues.
crack [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (whip: flick, making a snapping sound) (un fouet)faire claquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The coachman cracked the whip, and the horses went faster.
 Le cocher fit claquer son fouet, et les chevaux se mirent à accélérer.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
crack | craic
AnglaisFrançais
another crack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (another attempt)nouvelle tentative, autre tentative nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nouvel essai, autre essai nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nouvelle chance, autre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 If you give me another crack at solving the riddle, I'm sure I'll get it.
 Si tu me donnes une autre chance pour résoudre cette énigme, je suis sûr que je vais y arriver.
at the crack of dawn exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (early in morning)à l'aube, aux aurores, au lever du jour, à la première heure loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (soutenu)au point du jour, à la pointe du jour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (vieilli, familier)dès potron-minet loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I have to get up at the crack of dawn to get to work on time.
 Je dois me lever à l'aube pour arriver à l'heure au travail.
crack a joke v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make a funny remark)dire une (bonne) blague, raconter une (bonne) blague loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)sortir une blague loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Sometimes if you crack a joke, it lightens the mood.
 Parfois, quand on sort une blague, ça détend l'atmosphère.
crack a smile v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (manage to smile)esquisser un sourire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  sourire viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The tennis player managed to crack a smile even though she had lost the match.
 Le tennisman a réussi à esquisser un sourire alors qu'il avait perdu.
crack [sth] apart,
crack apart [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(break open or in two)casser en deux vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
crack down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (enforce laws)sévir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The police will no longer tolerate public drunkenness; they're going to crack down.
 La police ne tolérera plus l'ivresse publique : les agents vont sévir.
crack down on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (not tolerate)sévir contre vi + prép
  agir plus sévèrement contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The principal is starting to crack down on unexcused absences.
 Le principal commence à sévir contre les absences injustifiées.
crack down on [sb] vi phrasal + prep informal (punish)sévir contre vi + prép
 Every holiday, police set up checkpoints to crack down on drunk drivers.
 Chaque été, les contrôles policiers redoublent pour sévir contre la conduite en état d'ivresse.
crack house,
crackhouse
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(place where crack cocaine is sold)fumerie à crack nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (néologisme plus courant)maison à crack, maison du crack nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack of dawn (sunrise)aube nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  aurores nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  lever du jour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  point du jour, pointe du jour nm, nf
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (sailboat: use sails under high wind) (nautique)mettre à la cape v expr
  (nautique)bourlinguer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (powered boat: travel fast in bad weather) (bateau à moteur)naviguer par gros temps viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK, informal (do, work on quickly)avancer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  s'y mettre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
crack [sth] open vtr + adj (break apart, split)ouvrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He cracked open a brazil nut and discarded the shell.
 Il a ouvert une noix du Brésil et a jeté la coquille
crack [sth] open vtr + adj informal (open in celebration) (une bouteille)déboucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)faire péter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Let's crack open this bottle and get the party started.
 Allez, fais péter le champagne !
crack [sth] open vtr + adj informal (window, door: open slightly) (une fenêtre, une porte)entrouvrir, entrebâiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 John cracked the door open and looked into his sister's bedroom.
 John entrouvrit la porte et regarda dans la chambre de sa sœur.
crack open vi + adj (break apart, split)se fendre en deux v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The watermelon cracked open when it fell off the picnic table.
crack shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] good at shooting)bon tireur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)bonne gâchette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack team nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (group of experts assembled for a task)comité d'experts nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  cellule d'experts nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack the case v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (solve a crime, mystery)résoudre l'affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Not even Hercule Poirot could crack this case!
crack the whip v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be strict with workers) (figuré)taper du poing sur la table loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Your lazy employees will never change unless you start cracking the whip.
 Tes employés fainéants ne changeront jamais si tu ne tapes pas du poing sur la table.
crack troops nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." informal (expert soldiers, special force)troupes d'élite nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
crack-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (mental breakdown)dépression nerveuse, crise de nerfs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (laugh)éclater de rire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se tordre de rire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It was so funny I cracked up.
 C'était tellement drôle que j'ai éclaté de rire.
 C'était tellement drôle que je me suis tordu de rire.
crack up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (have mental breakdown)craquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I haven't slept for days, I'm close to cracking up.
 Ça fait des jours que je n'ai pas dormi : je sens que je vais bientôt craquer.
crack [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, figurative (make laugh)faire mourir de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire éclater de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The joke he told really cracked me up.
 Son histoire m'a fait mourir de rire !
crackup,
crack-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(collision, crash)collision nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crackup,
crack-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(alliance, agreement: breakdown)effondrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
craic,
crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Irish (fun or entertainment)ambiance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
take a crack at [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (attempt [sth])essayer de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?
 Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?
take a crack at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (criticize)s'en prendre à v pron + prép
 It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.
 C'est facile de s'en prendre à sa nouvelle copine : elle est moche, bête et au chômage.
a tough nut to crack,
a hard nut to crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal ([sb] hard to persuade)un dur à cuire, une dure à cuire nm, nf
  coriace adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Good luck with getting him to agree - he's a tough nut to crack.
a tough nut to crack,
a hard nut to crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal ([sth] hard to solve)un casse-tête nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 This algebra equation is a tough nut to crack.
 Cette équation est un véritable casse-tête.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
another crack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (another attempt)nouvelle tentative, autre tentative nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nouvel essai, autre essai nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nouvelle chance, autre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 If you give me another crack at solving the riddle, I'm sure I'll get it.
 Si tu me donnes une autre chance pour résoudre cette énigme, je suis sûr que je vais y arriver.
at the crack of dawn exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (early in morning)à l'aube, aux aurores, au lever du jour, à la première heure loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (soutenu)au point du jour, à la pointe du jour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (vieilli, familier)dès potron-minet loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I have to get up at the crack of dawn to get to work on time.
 Je dois me lever à l'aube pour arriver à l'heure au travail.
crack a joke v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make a funny remark)dire une (bonne) blague, raconter une (bonne) blague loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)sortir une blague loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Sometimes if you crack a joke, it lightens the mood.
 Parfois, quand on sort une blague, ça détend l'atmosphère.
crack a smile v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (manage to smile)esquisser un sourire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  sourire viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The tennis player managed to crack a smile even though she had lost the match.
 Le tennisman a réussi à esquisser un sourire alors qu'il avait perdu.
crack [sth] apart,
crack apart [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(break open or in two)casser en deux vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
crack down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (enforce laws)sévir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The police will no longer tolerate public drunkenness; they're going to crack down.
 La police ne tolérera plus l'ivresse publique : les agents vont sévir.
crack down on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (not tolerate)sévir contre vi + prép
  agir plus sévèrement contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The principal is starting to crack down on unexcused absences.
 Le principal commence à sévir contre les absences injustifiées.
crack down on [sb] vi phrasal + prep informal (punish)sévir contre vi + prép
 Every holiday, police set up checkpoints to crack down on drunk drivers.
 Chaque été, les contrôles policiers redoublent pour sévir contre la conduite en état d'ivresse.
crack house,
crackhouse
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(place where crack cocaine is sold)fumerie à crack nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (néologisme plus courant)maison à crack, maison du crack nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack of dawn (sunrise)aube nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  aurores nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  lever du jour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  point du jour, pointe du jour nm, nf
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (sailboat: use sails under high wind) (nautique)mettre à la cape v expr
  (nautique)bourlinguer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (powered boat: travel fast in bad weather) (bateau à moteur)naviguer par gros temps viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK, informal (do, work on quickly)avancer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  s'y mettre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
crack [sth] open vtr + adj (break apart, split)ouvrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He cracked open a brazil nut and discarded the shell.
 Il a ouvert une noix du Brésil et a jeté la coquille
crack [sth] open vtr + adj informal (open in celebration) (une bouteille)déboucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)faire péter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Let's crack open this bottle and get the party started.
 Allez, fais péter le champagne !
crack [sth] open vtr + adj informal (window, door: open slightly) (une fenêtre, une porte)entrouvrir, entrebâiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 John cracked the door open and looked into his sister's bedroom.
 John entrouvrit la porte et regarda dans la chambre de sa sœur.
crack open vi + adj (break apart, split)se fendre en deux v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The watermelon cracked open when it fell off the picnic table.
crack shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] good at shooting)bon tireur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)bonne gâchette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack team nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (group of experts assembled for a task)comité d'experts nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  cellule d'experts nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack the case v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (solve a crime, mystery)résoudre l'affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Not even Hercule Poirot could crack this case!
crack the whip v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be strict with workers) (figuré)taper du poing sur la table loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Your lazy employees will never change unless you start cracking the whip.
 Tes employés fainéants ne changeront jamais si tu ne tapes pas du poing sur la table.
crack troops nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." informal (expert soldiers, special force)troupes d'élite nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
crack-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (mental breakdown)dépression nerveuse, crise de nerfs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (laugh)éclater de rire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se tordre de rire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It was so funny I cracked up.
 C'était tellement drôle que j'ai éclaté de rire.
 C'était tellement drôle que je me suis tordu de rire.
crack up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (have mental breakdown)craquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I haven't slept for days, I'm close to cracking up.
 Ça fait des jours que je n'ai pas dormi : je sens que je vais bientôt craquer.
crack [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, figurative (make laugh)faire mourir de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire éclater de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The joke he told really cracked me up.
 Son histoire m'a fait mourir de rire !
crackup,
crack-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(collision, crash)collision nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crackup,
crack-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(alliance, agreement: breakdown)effondrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
craic,
crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Irish (fun or entertainment)ambiance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
take a crack at [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (attempt [sth])essayer de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?
 Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?
take a crack at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (criticize)s'en prendre à v pron + prép
 It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.
 C'est facile de s'en prendre à sa nouvelle copine : elle est moche, bête et au chômage.
a tough nut to crack,
a hard nut to crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal ([sb] hard to persuade)un dur à cuire, une dure à cuire nm, nf
  coriace adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Good luck with getting him to agree - he's a tough nut to crack.
a tough nut to crack,
a hard nut to crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal ([sth] hard to solve)un casse-tête nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 This algebra equation is a tough nut to crack.
 Cette équation est un véritable casse-tête.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
crack | craic
AnglaisFrançais
another crack nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (another attempt)nouvelle tentative, autre tentative nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nouvel essai, autre essai nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  nouvelle chance, autre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 If you give me another crack at solving the riddle, I'm sure I'll get it.
 Si tu me donnes une autre chance pour résoudre cette énigme, je suis sûr que je vais y arriver.
at the crack of dawn exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (early in morning)à l'aube, aux aurores, au lever du jour, à la première heure loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (soutenu)au point du jour, à la pointe du jour loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (vieilli, familier)dès potron-minet loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I have to get up at the crack of dawn to get to work on time.
 Je dois me lever à l'aube pour arriver à l'heure au travail.
crack a joke v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make a funny remark)dire une (bonne) blague, raconter une (bonne) blague loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)sortir une blague loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Sometimes if you crack a joke, it lightens the mood.
 Parfois, quand on sort une blague, ça détend l'atmosphère.
crack a smile v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (manage to smile)esquisser un sourire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  sourire viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The tennis player managed to crack a smile even though she had lost the match.
 Le tennisman a réussi à esquisser un sourire alors qu'il avait perdu.
crack [sth] apart,
crack apart [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(break open or in two)casser en deux vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
crack down vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (enforce laws)sévir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The police will no longer tolerate public drunkenness; they're going to crack down.
 La police ne tolérera plus l'ivresse publique : les agents vont sévir.
crack down on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] informal (not tolerate)sévir contre vi + prép
  agir plus sévèrement contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The principal is starting to crack down on unexcused absences.
 Le principal commence à sévir contre les absences injustifiées.
crack down on [sb] vi phrasal + prep informal (punish)sévir contre vi + prép
 Every holiday, police set up checkpoints to crack down on drunk drivers.
 Chaque été, les contrôles policiers redoublent pour sévir contre la conduite en état d'ivresse.
crack house,
crackhouse
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(place where crack cocaine is sold)fumerie à crack nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (néologisme plus courant)maison à crack, maison du crack nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack of dawn (sunrise)aube nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  aurores nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  lever du jour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  point du jour, pointe du jour nm, nf
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (sailboat: use sails under high wind) (nautique)mettre à la cape v expr
  (nautique)bourlinguer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (powered boat: travel fast in bad weather) (bateau à moteur)naviguer par gros temps viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
crack on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK, informal (do, work on quickly)avancer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  s'y mettre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
crack [sth] open vtr + adj (break apart, split)ouvrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He cracked open a brazil nut and discarded the shell.
 Il a ouvert une noix du Brésil et a jeté la coquille
crack [sth] open vtr + adj informal (open in celebration) (une bouteille)déboucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)faire péter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Let's crack open this bottle and get the party started.
 Allez, fais péter le champagne !
crack [sth] open vtr + adj informal (window, door: open slightly) (une fenêtre, une porte)entrouvrir, entrebâiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 John cracked the door open and looked into his sister's bedroom.
 John entrouvrit la porte et regarda dans la chambre de sa sœur.
crack open vi + adj (break apart, split)se fendre en deux v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The watermelon cracked open when it fell off the picnic table.
crack shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] good at shooting)bon tireur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)bonne gâchette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack team nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (group of experts assembled for a task)comité d'experts nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  cellule d'experts nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack the case v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (solve a crime, mystery)résoudre l'affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Not even Hercule Poirot could crack this case!
crack the whip v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (be strict with workers) (figuré)taper du poing sur la table loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Your lazy employees will never change unless you start cracking the whip.
 Tes employés fainéants ne changeront jamais si tu ne tapes pas du poing sur la table.
crack troops nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." informal (expert soldiers, special force)troupes d'élite nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
crack-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (mental breakdown)dépression nerveuse, crise de nerfs nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crack up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (laugh)éclater de rire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se tordre de rire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It was so funny I cracked up.
 C'était tellement drôle que j'ai éclaté de rire.
 C'était tellement drôle que je me suis tordu de rire.
crack up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang, figurative (have mental breakdown)craquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I haven't slept for days, I'm close to cracking up.
 Ça fait des jours que je n'ai pas dormi : je sens que je vais bientôt craquer.
crack [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, figurative (make laugh)faire mourir de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire éclater de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The joke he told really cracked me up.
 Son histoire m'a fait mourir de rire !
crackup,
crack-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(collision, crash)collision nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
crackup,
crack-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(alliance, agreement: breakdown)effondrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
craic,
crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
Irish (fun or entertainment)ambiance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
take a crack at [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (attempt [sth])essayer de faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?
 Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?
take a crack at [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (criticize)s'en prendre à v pron + prép
 It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.
 C'est facile de s'en prendre à sa nouvelle copine : elle est moche, bête et au chômage.
a tough nut to crack,
a hard nut to crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal ([sb] hard to persuade)un dur à cuire, une dure à cuire nm, nf
  coriace adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Good luck with getting him to agree - he's a tough nut to crack.
a tough nut to crack,
a hard nut to crack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative, informal ([sth] hard to solve)un casse-tête nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 This algebra equation is a tough nut to crack.
 Cette équation est un véritable casse-tête.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'crack' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: smoke a crack pipe, has a crack addiction, is a crack addict, more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "crack" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'crack'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: guest | cheapskate

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.