WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
crazy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (person: insane)fou, folle adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 There was a crazy man on the metro today.
 Il y avait un fou dans le métro ce matin.
crazy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (act: foolish)fou, folle adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  folie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My mum thinks that skydiving is crazy.
 Ma mère pense que le parachutisme, c'est complètement fou !
  Tu ne peux partir à l'autre bout du monde, c'est de la folie !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
crazy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (idea: absurd)insensé, délirant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 That's absolutely crazy - she will never marry a man like him!
 C'est totalement insensé (or: délirant) : jamais elle n'épousera un homme comme lui !
crazy for [sb]
crazy about [sb]
preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
slang (infatuated)  (amour)fou de qqn, folle de qqn adj + prép
 She thinks about him all the time because she is crazy for him.
 Elle pense à lui tout le temps car elle est folle de lui.
crazy about [sth]
crazy for [sth]
preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
slang (enthusiastic)fou de qch, folle de qch adj + prép
  féru de qch adj + prép
 My youngest boy's just crazy about basketball.
 NEW : Il est fou de voitures de sport.
 Il est féru de basket.
crazy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (person: frustrated)fou, folle adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (familier)dingue adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Waiting in lines makes me crazy.
 Faire la queue, ça me rend fou !
 Faire la queue, ça me rend dingue !
crazy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (bizarre)  (familier)dément, délirant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  extravagant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 She always wears such crazy, colourful clothes.
 Elle porte toujours des vêtements déments (or: délirants) et très voyants.
  Elle porte toujours des vêtements très extravagants.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
crazy adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (wonderful)  (familier)génial adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Oh, you are such a lovely, crazy woman!
 Tu es une femme absolument charmante et géniale
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
crazy ant nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (variety of insect)fourmi folle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Les “fourmis folles” sont ainsi baptisées parce qu'elles se déplacent de façon erratique au lieu de marcher en ordre militaire.
crazy house maison de fous nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
drive [sb] crazy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (make insane)rendre qqn fou loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
drive [sb] crazy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (annoy)  (familier)rendre qqn fou loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 That hip-hop music just drives me crazy!
 Quand il est dans les bouchons, la musique forte provenant des autres véhicules le rend fou.
   (populaire)faire péter les plombs de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le vacarme a fait péter les plombs de leur voisin, qui est sorti les insulter.
drive [sb] crazy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (arouse sexually)  (familier)rendre qqn dingue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The way you kiss drives me crazy.
 Cette façon qu'il a de me faire des sourires en coin en me regardant fixement me rend dingue !
go crazy vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (lose sanity)devenir fou, devenir folle vi + adj
 I think I'm going crazy: this morning I found my running shoes in the refrigerator.
 Je crois que je deviens fou : ce matin, j'ai retrouvé une tennis dans le frigo.
   (familier)perdre la boule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je crois que je perds la boule : ce matin, j'ai retrouvé une tennis dans le frigo.
go crazy vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (show great enthusiasm)laisser éclater sa joie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 They scored a winning goal at the last possible moment and the fans went crazy.
 Ils ont marqué un but à la dernière minute et les fans ont laissé éclater leur joie.
   (familier)et là, ce fut le délire ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Ils ont marqué un but à la dernière minute et là, ce fut le délire !
go crazy vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." slang (do [sth] with abandon)  (familier)se lâcher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
half-crazy à moitié fou
like crazy exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (intensively)  (intensément)comme un fou, comme une folle loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I've been working like crazy all day - I need a beer!
 J'ai bossé comme un fou toute la journée, j'ai besoin d'une bière !
   (familier)comme un dingue, comme une dingue loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (Can)en fou loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 J'ai travaillé en fou toute la journée, j'ai besoin d'une bière!
work like crazy v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (work extremely hard)  (figuré)se tuer au travail v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 We've worked like crazy to beat that nearly-impossible deadline you set.
  travailler comme un fou, travailler comme une folle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (familier)travailler comme un dingue, travailler comme une dingue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'crazy' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?