• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (act of dying)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (plus soutenu)décès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 His death was sudden.
 Son décès fut brutal.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (way of dying)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She suffered a horrible death.
 Elle a enduré une mort atroce.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (instances of dying)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Many deaths could be prevented if people drove more carefully.
 Beaucoup de morts pourraient être évitées si les gens conduisaient plus prudemment.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. uncountable (state of being dead)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The body looked peaceful in death.
 Le cadavre semblait paisible dans la mort.
Death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (symbol carrying scythe) (figuré)la mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Death came calling in the night.
 La mort est venue le chercher dans la nuit.
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (destruction)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The bombs rained death upon the land.
 Les bombes ont semé la mort dans tout le pays.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (end) (figuré)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Budget cuts will cause the death of this project.
 Les réductions budgétaires vont entraîner la mort de ce projet.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
a fate worse than death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (terrible misfortune)un sort plus terrible que la mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: it was a fate worse than death : (soutenu) la mort eût été mille fois préférable
a fate worse than death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. euphemism, obsolete (loss of virginity)la perte de sa virginité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
accidental death benefit (life insurance)capital versé en cas de décès accidentel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
after death après la mort
Angel of Death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (death personified)ange de la mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Some say that the devil is the Angel of Death.
 Certains disent que le Diable est l'ange de la mort.
at death's door advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (very ill, about to die)à l'article de la mort advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
beat [sb/sth] to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (cause death by hitting repeatedly)battre [qqn/qch] à mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The thieves beat the man to death in order to steal his wallet.
 Les voleurs ont battu l'homme à mort pour lui dérober son portefeuille.
black death peste nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bleed to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (die of blood loss)saigner à mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bored to death adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative, slang (very weary and lack stimulation)s'ennuyer à mourir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Sitting in class he was bored to death with the teacher's lecture. She was bored to death waiting for her friend to arrive.
 Assis en classe, il s'ennuyait à mourir devant le cours du professeur. Elle s'ennuyait à mourir en attendant son amie.
  (familier)s'ennuyer comme un rat mort v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
brain death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stopping of brain function)mort cérébrale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
burned to death,
UK: burnt to death
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(killed by fire)périr sur le bûcher viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Joan of Arc was burned to death.
 Jeanne d'Arc a péri sur le bûcher.
cause of death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (medical reason [sb] has died)cause du décès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 An autopsy may be necessary to discover the cause of death.
 Une autopsie peut être pratiquée pour déterminer la cause du décès.
certificate of death,
Invisible: death certificate
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(law: document)certificat de décès, acte de décès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cheat death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (escape [sth] life-threatening)frôler la mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The dog cheated death in running across the busy street.
 Le chien a frôlé la mort en traversant la route juste devant une voiture.
cot death mort subite du nourrisson
crib death,
UK: cot death
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (sudden infant death syndrome)mort subite du nourrisson nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 People still disagree about the causes of crib death.
dance of death danse de la mort
death angel amanite phalloïde
death benefits capital décès
death blow nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (final attack)coup fatal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death camp camp de la mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death cell cellule de condamné à mort
death certificate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (official record of [sb]'s death)acte de décès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I received my father's death certificate in the mail about a month after he passed.
 J'ai reçu l'acte de décès de mon père par courrier environ un mois après sa mort.
  certificat de décès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le médecin vient d'établir le certificat de décès, c'est le seul habilité à le faire.
death chamber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gas chamber)chambre à gaz nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
death date nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day on which [sb] died)date du décès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I have been able to track down his birth date but I can't find a record of his death date.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cet homme a été retrouvé mort dans son appartement, la date du décès doit encore être estimée.
death date nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (anniversary of day on which [sb] died)anniversaire de la mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Nous allons au cimetière samedi, c'est l'anniversaire de la mort de ma grand-mère.
death house quartier des condamnés à mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death knell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (sign of imminent demise) (fig)glas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The CD format sounded the death knell for cassettes.
 Le format CD a sonné le glas des cassettes.
Death Knight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (game character)Chevalier de la Mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death mask masque mortuaire
death notice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (card: announces [sb] has died) (envoyé par la famille)faire-part de décès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (dans un journal)avis de décès nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The death notice was on black card, edged with gold.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne m'étais pas rendu compte qu'elle avait été malade avant de voir l'avis de décès dans le journal.
death notice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (obituary)nécrologie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I didn't even realize she'd been ill until I saw the death notice in the newspaper.
death penalty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (capital punishment)peine de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 His sentence was the death penalty.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Etes-vous pour ou contre la peine de mort ?
  peine capitale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le jury s'est prononcé pour la peine capitale.
death presumption nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: assumed dead)présomption de décès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
death rate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (number of people dying)taux de mortalité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A country's population increases if the birth rate is higher than the death rate.
 Une population ne peut croître que si le taux de natalité excède le taux de mortalité.
death rattle râle d'agonie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death row nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cellblock for prisoners sentenced to death) (fig)couloir de la mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Some of the most violent criminals of our time are sitting on death row.
 Dans certains pays qui appliquent encore la peine capitale, on peut passer dix ans dans le couloir de la mort.
death sentence sentence de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
death song chant de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death squad nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (group of executioners)escadron de la mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death stare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, figurative (hostile look)regard noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I got the death stare from Alice when she saw me flirting with her boyfriend.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il vaut mieux ne plus broncher quand le prof te jette son regard qui tue.
  (fam)regard qui tue nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il vaut mieux ne plus broncher quand le prof te jette son regard qui tue.
  regard foudroyant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (fig)fusiller du regard vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand elle m'a vu avec cette fille, elle m'a fusillé du regard.
death struggle combat à mort
death tax nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (duty payable on [sb]'s death)droits de succession nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 After paying death tax there was virtually nothing left of his inheritance.
 Après avoir payé les droits de succession, il ne restait quasiment plus rien de son héritage.
death threat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (statement of intent to kill [sb])menace de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He has received death threats because of his opposition to the new immigration law.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les menaces de mort sont sévèrement punies, quand elles sont prouvées.
death throes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (final pangs, convulsions)agonie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  to be in your death throes : agoniser, être à l'agonie viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The animal's death throes gradually weakened.
 L'agonie de l'animal a diminué petit à petit.
death throes nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (business: final stages before dissolution) (figuré)agonie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The troubled company is in its final death throes.
 L'entreprise en difficulté est à l'agonie.
death toll nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (total number of deaths)nombre de morts, nombre de victimes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  bilan des morts nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The death toll from the earthquake is rising rapidly as more and more bodies are found.
death trap nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (unsafe building or vehicle) (figuré)piège mortel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (véhicule)engin mortel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death warrant ordre d'exécution nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)arrêt de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
death watch beetle vrillette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
death wish nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (psychiatry: desire to die) (Psychologie)désir de mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Psychologie)pulsion de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (courant)pulsion suicidaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Alex's behaviour is symptomatic of a death wish.
 Le comportement d'Alex est symptomatique d'un désir de mort (or: d'une pulsion de mort).
death-cup amanite phalloïde
death-day jour des morts
death-dodger  (Botanique)trompe-la-mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
die a natural death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (die of natural causes)mourir de mort naturelle viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (plus soutenu)décéder de cause naturelle viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (un peu familier)mourir de sa belle mort viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 According to the coroner's report, Brown died a natural death.
 D'après le rapport du médecin légiste, Brown est mort de mort naturelle (or: est décédé de cause naturelle).
die the death,
die a death
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
UK, informal (cease to be popular)mourir de sa belle mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The fashion for Sanskrit tattoos seems to have died the death.
 Il semble que les tatouages en sanskrit soient morts de leur belle mort.
do [sth] to death viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (overdo [sth], do [sth] too often) (figuré, familier)user jusqu'à la corde vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Cette expression, les journalistes l'ont usée jusqu'à la corde.
  (sujet)rebattu, archiconnu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (assez familier)fait et refait loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Des films de vampire, Hollywood en a fait et refait.
early death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (death before reaching old age)mort prématurée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 His smoking habit led to an early death.
fight to the death lutte à mort
freeze to death viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (die of extreme cold)mourir de froid viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 It's so cold out here I think I'm going to freeze to death.
 Qu'est-ce qu'il fait froid dehors : je crois que je vais mourir de froid !
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (behave in a reckless way)vouloir mourir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He drives that car as though he has a death wish.
 Il conduit cette voiture comme s'il voulait mourir.
have a death wish v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (psychiatry: wish for death) (Psychologie)avoir un désir de mort, avoir une pulsion de mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (courant)avoir des pulsions suicidaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être tenté de mettre fin à ses jours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A psychiatrist diagnosed James as having a death wish.
 Un psychiatre a diagnostiqué James comme ayant un désir de mort (or: une pulsion de mort).
heat death mort causée par la chaleur
house of death quartier des condamnés à mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
in the face of death exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (when confronting death)face à la mort loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 A bullfighter stands in the face of death every time he goes into the ring.
into the jaws of death advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (into mortal danger)dans les griffes de la mort
kiss of death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sth] with a destructive effect)coup fatal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)baiser de la mort, baiser de Judas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This timeslot has proved to be the kiss of death for many previous programs.
 Ce créneau horaire a porté un coup fatal à de nombreuses émissions auparavant.
life after death (religion)vie après la mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
life-and-death la vie et la mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
life-and-death struggle la lutte entre la vie et la mort
life-or-death la vie ou la mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
living death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (joyless existence or experience) (fam)mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Sitting in history class was living death.
 Ce cours d'histoire, c'était vraiment la mort.
  (fam)misère nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ces cours d'histoire qui n'en finissent pas, c'est la misère.
look like death warmed up colloquial (familier)avoir une tête de déterré loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
a matter of life and death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (issue of vital importance)une question de vie ou de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Getting out of a burning house fast is a matter of life and death.
 Sortir d'une maison en feu est une question de vie ou de mort.
matter of life or death question de vie ou de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
natural death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (death resulting from natural causes)mort naturelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My grandfather was killed in an accident, but my grandmother died a natural death.
 Mon grand-père a été tué dans un accident, mais ma grand-mère est décédée de mort naturelle.
near death aux frontières de la mort
near death mort imminente
near-death experience nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (coming close to death)expérience de mort imminente nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
on pain of death advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (on the threat of execution)sous peine de mort advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Don't tell anyone we're eloping, on pain of death!
out of the jaws of death,
from the jaws of death
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
figurative (out of mortal danger) (arracher)des griffes de la mort loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (échapper)aux griffes de la mort loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 In the last scene the hero snatches the heroine from the jaws of death just in time.
 Dans la dernière scène, le héros arrache l'héroïne des griffes de la mort.
peaceful death mort paisible
put [sb] to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (execute)mettre à mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 In the past, criminals were often put to death in the most brutal manner.
scared to death adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal, figurative (terrified)mort de peur loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 When I was a child I was scared to death of werewolves.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand le directeur a convoqué Sylvie dans son bureau, elle était morte de peur.
  (familier, argot)mort de trouille loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand le directeur a convoqué Sylvie dans son bureau, elle était morte de trouille.
  avoir une peur bleue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand le directeur a convoqué Sylvie dans son bureau, elle était morte de peur.
sentence of death nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (being condemned to execution)peine de mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The judge passed a sentence of death on the convicted murderer.
 Le juge a condamné le meurtrier à la peine de mort.
  peine capitale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shadow of death l'ombre de la mort
stab [sb] to death v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (kill [sb] by knife attack)tuer [qqn] à coups de couteau vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'death' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "death" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'death'.

In other languages: espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | Dutch | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Advertisements

Word of the day: though | batter

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.