drag

Listen:
 [ˈdræg]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
drag [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (pull [sth], [sb] along the ground) (tirer sur le sol)traîner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Cynthia dragged the large chair into the room.
 Cynthia a traîné l'énorme chaise jusque dans sa chambre.
drag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (touch the ground) (toucher le sol)traîner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I didn't know that my scarf was dragging on the ground. Now it's filthy!
 Je ne savais pas que mon écharpe traînait par terre. Maintenant, elle est sale.
drag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pass slowly)traîner en longueur, passer lentement vi + adv
 The movie starts to drag in the second half.
 Le film commence à traîner en longueur à partir du milieu.
a drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang ([sth] boring, tedious) (familier)la barbe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier, vulgaire)chiant, emmerdant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Homework is always a drag.
 Les devoirs, quelle barbe !
 Qu'est-ce que c'est chiant, les devoirs !
drag on [sth],
drag of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
informal (puff on a cigarette, etc.) (de cigarette)bouffée de [qch] nf + prép
 The man took a long drag of his cigarette.
 L'homme tira une longue bouffée sur sa cigarette.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (horse-drawn coach) (véhicule)diligence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Four horses pulled the drag, which had passengers seated inside and on the top.
 Quatre chevaux tiraient la diligence dont les passagers étaient assis à l'intérieur et sur le toit.
drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fishing: reel brake) (Pêche)frein de moulinet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Use the drag when the fish tries to run.
 Utilise le frein de moulinet si le poisson essaie de s'échapper.
drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (aerodynamics: resistance) (Mécanique : résistance)traînée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The thrust of the engines counteracts the drag of the wings.
 La poussée des moteurs contrebalance la traînée des ailes.
drag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (move wearily, heavily) (bouger difficilement)se traîner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The old man dragged along the road.
 Le vieil homme se traînait sur la route.
drag for [sth] vi + prep (fishing: cast a net) (Pêche : avec un filet)pêcher à la drague vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The fishermen drag for mussels when the tide is right.
 Les pêcheurs pêchent les moules à la drague quand la marée le permet.
drag on [sth] vi + prep (draw on a cigarette, etc.)tirer une bouffée de [qch] loc v + prép
  tirer sur [qch] vi + prép
 She dragged on her cigarette.
 Elle a tiré une bouffée de sa cigarette.
 Elle tirait sur sa cigarette.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
drag coefficient,
coefficient of drag
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(aerodynamics: resistance of air) (Aérodynamique)coefficient de traînée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
do drag vtr + n (performer: cross-dress)se travestir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
drag a bunt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (baseball: hit ball short distance deliberately) (batteur au baseball)faire un amorti loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
drag [sb] along vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (force to accompany) (figuré)traîner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 If you drag your son along to church he will only resent it.
 Si tu traînes ton fils à l'église, il va t'en vouloir.
drag around vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (move, act slowly) (agir avec lenteur)traîner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day.
 Elle n'avait envie de rien faire alors elle a traîné toute la journée.
drag [sb] away,
drag away [sb]
vtr + adv
(force [sb] to leave)embarquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  emmener, sortir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 A police officer was dragging one of the protesters away.
 Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.
drag [sb] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (demoralize)démoraliser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  saper le moral de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 His attitude is dragging the rest of us down.
 Son attitude nous démoralise vraiment.
 Son attitude nous sape vraiment le moral.
drag [sth] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (lower the status, reputation of) (réputation)entacher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Marrying that reprobate will certainly drag down her reputation.
 Ce mariage mal assorti entachera certainement sa réputation.
drag [sth] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (cat: bring indoors)rapporter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Last night Tiddles dragged in three voles, a mouse and half a woodpecker.
 Hier soir, Caramel a encore ramené trois mulots, une souris et la moitié d'un pic.
drag [sb] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (involve [sb] unwilling)mêler [qqn] à [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Je ne veux pas que tu me mêles à vos histoires.
drag [sth] into [sth] vtr + prep (pull [sth] to another place)traîner, tirer, déplacer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Can you drag that chair into the living room?
drag [sb] into [sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (involve [sb] in [sth])entraîner [qqn] dans [qch] vtr + prép
drag [sth/sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (carry away)emporter en traînant vtr + loc adv
drag on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (continue tediously)traîner en longueur viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The three-hour movie dragged on and on.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La réunion du service a traîné en longueur et nous a mis en retard pour la réunion suivante.
  s'éterniser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le concert de musique classique s'éternisait et nous mourions de faim.
  ne pas en finir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ce discours n'en finit pas.
drag [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (prolong)faire traîner, faire durer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Let's not drag out the meeting any longer than it has to be.
 Évitons de faire traîner cette réunion plus longtemps que nécessaire.
drag [sb] over the coals,
rake [sb] over the coals,
haul [sb] over the coals
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal, often passive (reprimand [sb](familier)remonter les bretelles de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)passer un savon à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)en prendre pour son grade loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)se faire souffler dans les bronches loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
drag queen,
drag artist
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cabaret performer) (anglicisme)drag queen, drag-queen nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
 Drag queens have long been an important part of gay culture and liberation.
 Les drag queens ont longtemps été un élément important de la culture et la libération homosexuelles.
drag race nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (two-car competition)course de dragster nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The annual Kingdon drag races take place this weekend.
drag racing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (two-car speed competition) (activité)dragster nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  courses de dragsters nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
drag strip (drag racetrack) (Course automobile)piste de dragsters nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
drag [sb] through the mud v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (dirty [sb]'s reputation)traîner [qqn] dans la boue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The biased reporter dragged the senator's name through the mud.
drag [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative, informal (old subject: raise again) (assez familier)ressortir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Did you have to drag up her infidelity?
 Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ?
drag [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang, figurative (child: rear badly)mal élever adv + vtr
 Ils élèvent mal leur fils.
drag your feet,
drag your heels
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(dawdle)traîner les pieds, traîner des pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If you don't stop dragging your feet, we'll never get there on time.
 Si tu continues de traîner des pieds, on n'arrivera jamais à l'heure.
drag your feet,
drag your heels
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (be slow to act) (figuré, rechigner)traîner les pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)lambiner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The Government is dragging its feet over the reforms, because it knows they will be unpopular with voters.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Compte tenu de l'impopularité de ces réformes, le gouvernement traîne les pieds.
drogue,
drogue parachute,
drag parachute
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(aeronautics: small parachute) (Aéronautique)parachute de freinage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
drogue,
drogue parachute,
drag parachute
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(parachute used to slow a plane) (Aéronautique)parachute de freinage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
in drag adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (performer: cross-dressing)en travesti, en drag-queen loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 He came onstage in drag and performed a number of show tunes.
take a drag v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (inhale on a cigarette) (argot)prendre une taffe viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Laisse-moi prendre une dernière taffe avant de monter dans le train.
  (argot)tirer une taffe viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (argot)tirer une latte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Tu permets que je tire une latte sur ta clope?
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'drag' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: drag on for [hours, too long], a [total, complete] drag, drag [races, cars, tracks], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "drag" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'drag'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: smart | drag

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.