Principales traductions |
drag [sth/sb]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (pull [sth], [sb] along the ground) (tirer sur le sol) | traîner⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Cynthia dragged the large chair into the room. |
| Cynthia a traîné l'énorme chaise jusque dans sa chambre. |
drag⇒ viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (touch the ground) (toucher le sol) | traîner⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| I didn't know that my scarf was dragging on the ground. Now it's filthy! |
| Je ne savais pas que mon écharpe traînait par terre. Maintenant, elle est sale. |
drag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (pass slowly) | traîner en longueur, passer lentement vi + adv |
| The movie starts to drag in the second half. |
| Le film commence à traîner en longueur à partir du milieu. |
a drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | slang ([sth] boring, tedious) (familier) | la barbe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| (familier, vulgaire) | chiant, emmerdant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| Homework is always a drag. |
| Les devoirs, quelle barbe ! |
| Qu'est-ce que c'est chiant, les devoirs ! |
drag on [sth], drag of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | informal (puff on a cigarette, etc.) (de cigarette) | bouffée de [qch] nf + prép |
| The man took a long drag of his cigarette. |
| L'homme tira une longue bouffée sur sa cigarette. |
|
Traductions supplémentaires |
drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (horse-drawn coach) (véhicule) | diligence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| Four horses pulled the drag, which had passengers seated inside and on the top. |
| Quatre chevaux tiraient la diligence dont les passagers étaient assis à l'intérieur et sur le toit. |
drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (fishing: reel brake) (Pêche) | frein de moulinet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| Use the drag when the fish tries to run. |
| Utilise le frein de moulinet si le poisson essaie de s'échapper. |
drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (aerodynamics: resistance) (Mécanique : résistance) | traînée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| The thrust of the engines counteracts the drag of the wings. |
| La poussée des moteurs contrebalance la traînée des ailes. |
drag viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (move wearily, heavily) (bouger difficilement) | se traîner⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| The old man dragged along the road. |
| Le vieil homme se traînait sur la route. |
drag for [sth] vi + prep | (fishing: cast a net) (Pêche : avec un filet) | pêcher à la drague vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| The fishermen drag for mussels when the tide is right. |
| Les pêcheurs pêchent les moules à la drague quand la marée le permet. |
drag on [sth] vi + prep | (draw on a cigarette, etc.) | tirer une bouffée de [qch] loc v + prép |
| | tirer sur [qch] vi + prép |
| She dragged on her cigarette. |
| Elle a tiré une bouffée de sa cigarette. |
| Elle tirait sur sa cigarette. |
Formes composées |
drag coefficient, coefficient of drag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (aerodynamics: resistance of air) (Aérodynamique) | coefficient de traînée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
do drag vtr + n | (performer: cross-dress) | se travestir⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
drag a bunt v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (baseball: hit ball short distance deliberately) (batteur au baseball) | faire un amorti loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
drag [sb] along vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | (force to accompany) (figuré) | traîner⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| If you drag your son along to church he will only resent it. |
| Si tu traînes ton fils à l'église, il va t'en vouloir. |
drag around vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (move, act slowly) (agir avec lenteur) | traîner⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day. |
| Elle n'avait envie de rien faire alors elle a traîné toute la journée. |
drag [sb] away, drag away [sb] vtr + adv | (force [sb] to leave) | embarquer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | emmener⇒, sortir⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| A police officer was dragging one of the protesters away. |
| Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants. |
drag [sb] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | figurative (demoralize) | démoraliser⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | saper le moral de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| His attitude is dragging the rest of us down. |
| Son attitude nous démoralise vraiment. |
| Son attitude nous sape vraiment le moral. |
drag [sth] down vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | figurative (lower the status, reputation of) (réputation) | entacher⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Marrying that reprobate will certainly drag down her reputation. |
| Ce mariage mal assorti entachera certainement sa réputation. |
drag [sth] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | (cat: bring indoors) | rapporter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Last night Tiddles dragged in three voles, a mouse and half a woodpecker. |
| Hier soir, Caramel a encore ramené trois mulots, une souris et la moitié d'un pic. |
drag [sb] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | figurative (involve [sb] unwilling) | mêler [qqn] à [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Je ne veux pas que tu me mêles à vos histoires. |
drag [sth] into [sth] vtr + prep | (pull [sth] to another place) | traîner⇒, tirer⇒, déplacer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Can you drag that chair into the living room? |
drag [sb] into [sth] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | figurative (involve [sb] in [sth]) | entraîner [qqn] dans [qch] vtr + prép |
drag [sth/sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | (carry away) | emporter en traînant vtr + loc adv |
drag on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (continue tediously) | traîner en longueur viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| The three-hour movie dragged on and on. |
| ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. La réunion du service a traîné en longueur et nous a mis en retard pour la réunion suivante. |
| | s'éterniser⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Le concert de musique classique s'éternisait et nous mourions de faim. |
| | ne pas en finir loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Ce discours n'en finit pas. |
drag [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | informal, figurative (prolong) | faire traîner⇒, faire durer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Let's not drag out the meeting any longer than it has to be. |
| Évitons de faire traîner cette réunion plus longtemps que nécessaire. |
drag [sb] over the coals, rake [sb] over the coals, haul [sb] over the coals v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal, often passive (reprimand [sb]) (familier) | remonter les bretelles de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | passer un savon à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | en prendre pour son grade loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | se faire souffler dans les bronches loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
drag queen, drag artist nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (cabaret performer) (anglicisme) | drag queen, drag-queen nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste" |
| Drag queens have long been an important part of gay culture and liberation. |
| Les drag queens ont longtemps été un élément important de la culture et la libération homosexuelles. |
drag race nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (two-car competition) | course de dragster nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| The annual Kingdon drag races take place this weekend. |
drag racing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (two-car speed competition) (activité) | dragster nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | courses de dragsters nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues" |
drag strip | (drag racetrack) (Course automobile) | piste de dragsters nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
drag [sb] through the mud v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal, figurative (dirty [sb]'s reputation) | traîner [qqn] dans la boue loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| The biased reporter dragged the senator's name through the mud. |
drag [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | figurative, informal (old subject: raise again) (assez familier) | ressortir⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| Did you have to drag up her infidelity? |
| Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ? |
drag [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | slang, figurative (child: rear badly) | mal élever adv + vtr |
| Ils élèvent mal leur fils. |
drag your feet, drag your heels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (dawdle) | traîner les pieds, traîner des pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| If you don't stop dragging your feet, we'll never get there on time. |
| Si tu continues de traîner des pieds, on n'arrivera jamais à l'heure. |
drag your feet, drag your heels v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (be slow to act) (figuré, rechigner) | traîner les pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| (familier) | lambiner⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| The Government is dragging its feet over the reforms, because it knows they will be unpopular with voters. |
| ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Compte tenu de l'impopularité de ces réformes, le gouvernement traîne les pieds. |
drogue, drogue parachute, drag parachute nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (aeronautics: small parachute) (Aéronautique) | parachute de freinage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
drogue, drogue parachute, drag parachute nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (parachute used to slow a plane) (Aéronautique) | parachute de freinage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
in drag adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (performer: cross-dressing) | en travesti, en drag-queen loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| He came onstage in drag and performed a number of show tunes. |
take a drag v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | slang (inhale on a cigarette) (argot) | prendre une taffe viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| Laisse-moi prendre une dernière taffe avant de monter dans le train. |
| (argot) | tirer une taffe viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| (argot) | tirer une latte viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| Tu permets que je tire une latte sur ta clope? |