| Principales traductions |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (front of head) | visage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | (populaire) | figure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | The ball hit him in the face. |
| | La balle le frappa en plein visage. |
| | La balle le frappa en pleine figure. |
| face [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (look towards) | faire face à loc v + prép |
| | | regarder en face vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | Face the teacher when you're talking to her. |
| | Fais face au professeur quand tu lui parles. |
| | Regarde le professeur en face quand tu lui parles. |
| face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (accept reality) | regarder en face vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | We have to face the facts. |
| | Nous devons regarder les faits en face. |
| |
| Traductions supplémentaires |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (expression) (expression) | air nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | (familier) | mine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | She did not have a happy face that day. |
| | Elle n'avait pas l'air contente ce jour-là. |
| | Elle n'avait pas bonne mine ce jour-là. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (grimace) | grimace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | Stop pulling faces! |
| | Arrête de faire des grimaces ! |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (surface) | surface nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | I was the luckiest man on the face of the earth. |
| | J'étais l'homme le plus chanceux sur la surface de la terre. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (façade) (bâtiment) | façade nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | The face of the house was covered in plaster. |
| | La façade de la maison était recouverte de plâtre. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | informal, figurative (impudence) (familier) | culot, toupet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | He had the face to ask me for more money! |
| | Et il a eu le culot (or: toupet) de me demander plus d'argent ! |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (reputation) (réputation) | face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | They lost face as a result of the scandal. |
| | Ils ont perdu la face à cause du scandale. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (visible side) (côté) | face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | She placed the card face down on the table. |
| | Elle posa la carte face cachée sur la table. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (geometry: side) (d'un cube,...) | face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | côté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | A cube has six faces. |
| | Un cube a six faces. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (typography: design) | typographie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | typo nf, abr |
| | They used a large, heavy face for the title. |
| | Au niveau du titre, ils ont opté pour une typographie massive aux larges contours. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (mining: wall) (d'un mur,...) | paroi nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | They drilled into the face of the rock. |
| | Ils ont creusé la paroi du rocher. |
| face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (public representation) (figuré) | visage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | The face of the party must be someone who appeals to all voters. |
| | Le visage du parti doit être quelqu'un qui plaît à tous les électeurs. |
| face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (turn) | se tourner⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | | être tourné vi + adj |
| | Her mind faces towards the future. |
| | Son esprit se tourne vers l'avenir. |
| | Son esprit est tourné vers l'avenir. |
| face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (be orientated) | être orienté vi + adj |
| | | faire face loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | | donner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | Our bedroom faces east. |
| | Notre chambre est orientée plein est. |
| | Notre chambre fait face à l'est. |
| | Notre chambre donne à l'est. |
| face [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (turn toward) | faire face à loc v + prép |
| | Turn and face the audience. |
| | Tournez-vous et faites face au public. |
| face [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (confront) | faire face à loc v + prép |
| | | affronter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | | prendre à bras-le-corps vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | You've got to face your problems. |
| | Vous devez faire face à vos problèmes. |
| | Vous devez affronter vos problèmes. |
| | Vous devez prendre vos problèmes à bras-le-corps. |
| face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (cover) | revêtir⇒, recouvrir⇒, enduire⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | The front of the house was faced with limestone. |
| | La façade de la maison était recouverte de chaux. |
| face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (card: turn upward) (une carte) | retourner⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | Lay your cards down without facing any of them. |
| | Posez vos cartes sans les retourner. |
| face [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (soldiers: turn towards) (Armée : commande) | face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | Face the soldier to your right! |
| | Face à droite ! |
| face [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (ice hockey: drop a puck) (Sports) | placer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | The referee faced the ball between the two opposing players. |
| | L'arbitre plaça la balle entre les deux adversaires. |
| Formes composées |
| about-face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (policy, opinion: reversal) | volte-face nf invnom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face" |
| | Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming. |
| | Suite au tollé provoqué, l'homme politique a fait volte-face concernant sa position sur le réchauffement climatique. |
| | | revirement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| about-face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (military: turn) (Militaire) | demi-tour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| About-face! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (military: turn) (Militaire) | demi-tour interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | Company halt! About-face! Forward march! |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Demi-tour, droite ! |
| angel face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (young or innocent facial features) | visage d'ange, visage angélique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | My girl has an angel face. |
| at face value advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | figurative (for its apparent worth) (figuré) | au pied de la lettre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | (figuré) | pour argent comptant loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | You can't take what she says at face value: she always has an agenda. |
| | Vous ne pouvez pas prendre ce qu'elle dit pour argent comptant, elle a toujours un but inavoué. |
baby face, baby-face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | informal ([sb] with a child-like face) | avoir un visage poupin, avoir un visage poupon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | | avoir un visage enfantin, avoir des traits enfantins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | Without that beard, you can clearly see that he's a baby face. |
| | Sans sa barbe, on peut bien voir qu'il a un visage poupin. |
| baby face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (child-like facial features) | visage poupin, visage poupon, visage enfantin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | She has such a baby face, you'd never guess she was in her thirties. |
| | Elle a un tel visage enfantin (or: un visage tellement enfantin) que l'on ne devinerait jamais qu'elle a la trentaine. |
| | | traits enfantins nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
| blue in the face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | figurative, informal (exasperated) (enfantin) | fâché tout rouge loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| | I've told my daughter to pick up her clothes until I'm blue in the face. |
| cliff face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (vertical surface of a cliff) | paroi de la falaise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | Many climbed the slope but he was the first to conquer the sheer wall of the cliff face. |
| clock face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (display of an analogue timepiece) | cadran (de montre) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| coal face | (mines) | fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| come face to face with v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | literal, figurative (be confronted by, meet [sb], [sth]) (par hasard) | se retrouver nez à nez avec v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | (volontairement) | se confronter à v pron + prép |
| | I knew that at some point, I would have to come face to face with my ex. |
| | Je savais qu'un jour, il faudrait bien que je me confronte à mon ex. |
| double-face | | à double face |
| etch lines on [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative (time, etc.: age [sb]) | buriner⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | Time had etched deep lines on Leon's face. |
| | Le temps avait buriné Leon. |
| face card nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (playing cards: king, queen or jack) | figure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | The king, queen and jack are called face cards. |
| | Le roi, la dame et le valet sont des figures. |
| face down advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (facing downwards) (personne) | face contre terre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | (personne) | à plat ventre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | Place the document face down on the glass to scan it. After tripping over the roller skate, he found himself face down on the sidewalk. |
| | (document) | recto vers le bas advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." |
| | Mettez le document recto vers le bas sur la vitre pour le scanner. |
face [sb] down, face down [sth]/[sth/sb] vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." | (overcome by confronting) | tenir tête à loc v + prép |
| | I faced down my attacker and he ran away. |
| | J'ai tenu tête à mon adversaire et il s'est enfui en courant. |
| face flannel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | UK (washcloth) | gant de toilette nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| Face it. interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | informal (accept reality) | regarde les choses en face, regardez les choses en face interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | Face it, Peter – you're just not a very good singer. Face it - your mother's gone and nothing you do can bring her back. |
| | Regarde les choses en face, Peter. Tu n'es pas un très bon chanteur. |
| face of an angel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (sweet and innocent appearance) | visage d'ange nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | She was evil to the core but she had the face of an angel. |
| | Elle avait un mauvais fond malgré son visage d'ange. |
| face out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (be looking outwards) | être tourné vers l'extérieur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| face paint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (paints for decorating face) | maquillage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | | maquillage de scène nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | (pour enfants) | maquillage à l'eau |
face painting, face-painting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (art of decorating the face with paint) | peinture sur visage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| face powder | (maquillage) | poudre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| face the chop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (person: be threatened with losing job) (changement de sujet) | menacer qqn de le licencier loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| face the chop v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (establishment, scheme: be threatened with closure) | risquer de fermer loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | (plus familier) | risquer de mettre la clé sous la porte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| face the music v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative, informal (confront [sth]'s consequences) | faire face aux conséquences loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | His only option was to go home and face the music. |
| face to face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (in person) | en face à face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | | en personne loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | We exchanged emails for a year before finally meeting face to face. We'd seen each other's photos, but the first time we met face to face was a shock. |
| | Nous avons échangé des e-mails pendant un an avant de finalement nous rencontrer en personne. |
| face up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (facing upwards) | tourné vers le haut advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement." |
| face up to [sb/sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] | (confront) | affronter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | | faire face à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | | se confronter à v pron + prép |
| | If you face up to bullies, they usually leave you alone afterwards. |
| | Si vous affrontez les brutes, elles vous laisseront habituellement tranquille par la suite. |
| face up to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] | (acknowledge: [sth] unpleasant) | accepter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | | se confronter à v pron + prép |
| | You need to face up to reality, and deal with the matter swiftly. |
| | Il faut accepter la réalité et s'occuper du problème rapidement. |
| | Il faut se confronter à la réalité et s'occuper du problème rapidement. |
| face value nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (monetary worth as printed) | valeur nominale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | Banks will only cash notes for their face value. |
| | Les banques n'encaissent les billets qu'à leur valeur nominale. |
face-lift, facelift nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (surgery: tightens facial skin) (anglicisme) | lifting nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | Mary looked fantastic after her facelift. Many celebrities get face-lifts to appear younger. |
| face-off nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (confrontation) | confrontation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | The situation triggered a face-off between the government and farmers. |
| face-off nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (ice hockey: start of play) (Sports) | mise en jeu nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| face-pack | | masque de beauté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| face-saving | | qui sauve la face loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| face-to-face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (in person) | en face à face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | Our first face-to-face encounter was way back in 1982. This school provides both online and face-to-face tutoring. |
| | | en face à face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| face-to-face meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (in-person discussion) | réunion en face à face nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | face-à-face nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés" |
| | When discussing matters like these, it's usually better to have a face-to-face meeting. |
| font face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (printing, computing: style of typeface) (technique, Imprimerie) | fonte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | (courant) | police nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| fuck face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | slang, vulgar, pejorative, offensive (insult) (très familier) | connard, connasse nm, nf |
| | (vulgaire, insultant) | enculé, enculée nm, nf |
| | I can't believe he'd do that. He is such a fuck face. |
| | J'en reviens pas qu'il ait fait ça. Quel connard ! |
| full-face | (photography) (photography) | de face adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| funny face | (amusante) | grimace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| half-face | | demi-visage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| hidden face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (unseen aspects of [sth]) (figuré) | face cachée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | Destruction of families is the hidden face of drugs. |
| hide your face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | figurative (be ashamed) | faire profil bas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | You were so rude to her - you'll have to hide your face in future. |
| | Vous vous êtes montré grossier à son égard. Dorénavant vous devrez faire profil bas. |
| | (figuré) | aller se cacher loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Va te cacher ! |
| hide your face viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (cover your features) | couvrir son visage, cacher son visage loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | It is common for Muslim women to hide their faces in public. |
| | Il est assez courant que les Musulmanes couvrent leur visage en public. |
| | | se couvrir le visage, se cacher le visage v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| in the face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | figurative (head on, directly) | en face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | He stared death in the face when he came off his motorcycle. |
| | Il a vu la mort en face quand il est tombé de sa moto. |
| in the face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | (in the front of one's head) | au visage loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | I'm having persistent pains in the face, doctor. |
| | J'ai des douleurs persistantes au visage, docteur. |
| in the face of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (despite) | malgré préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer" |
| | In the face of all her problems, Mary persisted in her studies. |
| | Malgré toutes les difficultés, Marie a continué ses études. |
| in the face of exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (when confronted with) | face à loc prép |
| | In the face of the angry crowd, the speaker maintained her calm. |
| | Face à la foule enragée, la représentante est restée calme. |
| in the face of death exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | (when confronting death) | face à la mort loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | A bullfighter stands in the face of death every time he goes into the ring. |
| In your face! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | US, figurative, slang (defiance) (figuré, familier) | Prends ça dans les dents !, Prends-toi ça dans les dents ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | (figuré, familier) | Mange-toi ça ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | (figuré, familier) | Dans ta face ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | (figuré, vulgaire) | Dans ta gueule ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !" |
| | You thought I couldn't win? Well, I did! In your face! |
| | Et tu pensais que je ne pouvais pas gagner ? Bah prends-toi ça dans les dents ! |
| in-your-face adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | slang, figurative (bold, provocative) | agressif, agressive, tape-à-l'œil adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| | (familier) | bourrin, rentre-dedans adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon. |
| | (familier, anglicisme : personne) | cash adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon. |
| | (personne, confrontation) | direct adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| | Consumers resent the intrusion of in-your-face advertising into their lives. |
| | Les consommateurs n'apprécient pas l'intrusion des publicités agressives (or: tape-à-l'œil) dans leur vie. |
| keep a straight face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (look serious, avoid smiling) | garder son sérieux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | I couldn't keep a straight face when she said she was a virgin. It was difficult to keep a straight face when I played that prank on my coworkers. |
| | Je n'ai pas réussi à garder mon sérieux quand elle a dit qu'elle était vierge. |
| kissy face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | informal (puckered mouth) | bouche en cœur nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| laugh in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (greet [sb] with derision) | rire au nez de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | When he suggested that I pay $10,000 for that piece of junk, I laughed in his face. |
| | Quand il m'a proposé 10 000 $ pour sa camelote, je lui ai ri au nez. |
| | (soutenu) | se rire de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il est si brave qu'il se rit du danger. |
| laugh in the face of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal, figurative (mock defiantly) | se rire de v pron + prép |
| | He's so brave that he laughs in the face of danger. |
| | Il est si courageux qu'il se rit du danger. |
| little face | | minois nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| little face | | frimousse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| little face | | minois nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| long face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (sad expression) (très familier) | faire la gueule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | You got everything you wanted, so why the long face? |
| | Tu as eu tout ce que tu voulais, alors pourquoi tu fais la gueule ? |
| lose face | | perdre la face |
| make a face | | faire une grimace v |
| make a face | (bouder) | faire sa mauvaise tête v |
| make a funny face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (make silly facial expression) | faire une grimace loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | To make me laugh, my dad made funny faces at me. |
| | Pour me faire rire, mon père me faisait des grimaces. |
| meet face to face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (hold a meeting in person) | se rencontrer en personne v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | Email and conference calls can't replace meeting face to face. |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour certaines affaires délicates, il vaut vraiment mieux se rencontrer en personne. |
| | | se voir en personne v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il vaut mieux que nous nous voyions en personne pour en discuter. |
| | | rencontrer qqn en personne vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mes amis m'en ont dit du bien et j'ai hâte de le rencontrer en personne. |
| meet face to face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (encounter in the flesh) | se retrouver nez à nez v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | While I was out hiking, I met face to face with a mountain lion. |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'aube pointait tout juste et au détour du sentier je me suis retrouvé nez à nez avec un bouquetin. |
| | | se trouver face à face v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils ne se sont jamais trouvés face à face et ne se connaissent que par personne interposée. |
| | | rencontrer en chair et en os vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il ne l'a pas encore rencontrée en chair et en os. |
| old face | (imprimerie) | caractère ancien |
| on the face of it exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." | figurative (superficially) | à première vue expr |
| | On the face of it, he's a great candidate, but have you checked out his references yet? |
| outer face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (exterior surface) | façade nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | The outer face of the building was covered in marble. |
| | La façade ouest du temple était ornée de bas-reliefs. |
| | (Technol, Méd) | face externe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| pale-face | | visage pâle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| pretty-face | | mignon adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| put a brave face on it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (endure [sth]) | faire contre mauvaise fortune bon cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | | faire bonne figure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | | être courageux. être courageuse vi + adj |
| | Let's put on a brave face and get on with it. |
| Right face! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" | (military: turn to the right) (Militaire) | Demi-tour, droite ! expr |
| | The sergeant yelled “Right face!” in my ear. |
| | Le sergent m'a crié "Demi-tour, droite !" dans l'oreille. |
| rock face | | paroi nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| save face | | sauver la face v |
| show your face | (don't you dare show your face in here again!) | montrez-vous |
| slap in the face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (smack on the cheek) | gifle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | claque (sur la joue) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | (familier) | baffe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | (populaire) | tarte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | La baffe qu'elle a reçue lui a laissé une marque rouge sur la figure. |
| | (argot) | mandale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | Après avoir traité Max de cocu, Fifi-le-joli-cœur n'a pas eu le temps de réaliser qu'il allait se manger la mandale de sa vie... |
| slap in the face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | figurative (insult, rejection) (figuré) | gifle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | (figuré) | claque (dans la figure) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | affront nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | His refusal to accept my apology was a slap in the face. |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce reproche injuste est une gifle. |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai pris son refus comme une claque dans la figure. |
| smooth-face | | glabre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| stare you in the face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal, figurative (be obvious) (figuré, familier) | être sous les yeux de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | The answer was staring Tim in the face. |
| | La réponse était sous les yeux de Tim. |
| straight face nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (unsmiling expression) | air sérieux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| throw [sth] back in [sb]'s face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | figurative (charge with past misdeeds) (familier) | rebalancer qch à la figure de qqn, renvoyer qch à la figure de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | I wish you wouldn't throw that incident back in my face every time we have a row! |
| | Arrête de me rebalancer cette histoire à la figure à chaque fois qu'on se dispute ! |
| | | rejeter qch à la figure de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. C'est injuste de me rejeter à la figure un incident vieux de dix ans. |
| | (familier) | ressortir qch à qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. C'est injuste de me rejeter à la figure un incident vieux de dix ans. |
| to your face advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." | informal (in person, directly) | en face loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse" |
| | I don't mind telling you to your face that I think you're a fool. |
| | ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il préfère qu'on lui dise les choses en face, plutôt que de le critiquer dans son dos. |