WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (anatomy: end of leg) (anatomie)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He kicks best with his right foot.
 Il tire mieux du pied droit.
foot,
plural: foot,
feet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(measure: 0.3048 m) (mesure anglaise : 30,48 cm)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (si l'approximation est acceptée)trente centimètres nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The box was a little more than one foot wide.
 La boîte faisait un peu plus d'un pied de large.
 La boîte faisait un peu plus de 30 cm de large.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (base) (base : d'un meuble)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The foot of this cabinet needs repairing.
 Les pieds de ce placard ont besoin d'être réparés.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bottom) (montagne, escalier,...)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (page, escalier,...)bas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She looked up from the foot of the stairs.
 Elle se tenait au pied (or: en bas) de l'escalier, les yeux levés.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tread, step) (marche à pied)pas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 With each foot he took he was drawing nearer the edge.
 Chaque pas qu'il faisait le rapprochait du bord.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (infantry) (Militaire)infanterie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He led a regiment of foot in the Civil War.
 Il était à la tête d'un régiment d'infanterie pendant la guerre de Sécession.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (furniture: end of chair or table leg) (d'un meuble)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The table's front legs both ended in a scrolled foot.
 La table avait deux pieds en spirale.
foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (end opposite the head)pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The blankets always ended up at the foot of the bed.
 Les couvertures finissaient toujours au pied du lit.
foot it vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (walk)marcher viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  aller [quelque part] à pied viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)aller [quelque part] à pinces, aller [quelque part] à pattes viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier)se taper [qch] à pied v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The car has broken down, so we'll have to foot it.
 La voiture est tombée en panne, on va devoir marcher.
 On a dû se taper les trois kilomètres à pied sous la pluie.
foot vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (walk on, tread) (les planches,...)fouler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  monter sur vi + prép
 On opening night, several actors will foot the stage for the first time.
 Le soir de la première, de nombreux acteurs fouleront les planches pour la première fois.
 Le soir de la première, de nombreux acteurs monteront sur les planches pour la première fois.
foot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (pay: a bill) (l'addition)payer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The father of the bride will foot the bill for the wedding.
 C'est le père de la mariée qui va payer l'addition pour le mariage.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
athlete's foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fungal infection)pied d'athlète nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I wear sandals in the shower at the gym so I won't pick up athlete's foot.
  mycose des pieds nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
athlete’s foot  (infection cutanée)pied d'athlète nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ball foot (furniture) (mobilier)pied en boule, pied boule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bird-foot pied d'oiseau
board foot pied-planche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
board foot (measurement unit) (Can : mesure)pied-planche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Volume d'un morceau de bois d'un pied (30,48cm) par un pied par un pouce (2,54cm) d'épaisseur, soit environ 2360cm3.
bound hand and foot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (with hands and feet tied)pieds et poings liés loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The kidnappers left him bound hand and foot in the trunk of the car. The criminal was bound hand and foot so he couldn't escape.
bound hand and foot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (inescapably obligated)soumis à adj + prép
 Every child is bound hand and foot by their parents' rules.
 Chaque enfant est soumis aux règles de ses parents.
by foot,
on foot
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(on foot, walking)à pied advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Most people drove but a few arrived by foot.
 La plupart sont arrivés en voiture mais quelques-uns sont venus à pied.
claw foot pied en griffe
crow's-foot patte-d'oie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cubic foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (measure of volume: one foot cubed) (mesure de volume)pied cube nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (équivalent)28,3 l
  (équivalent)28,3 dm3
Note: En France, on n'utilise pas les pied cube, mais on convertit en décimètre cube (dm3) ou en litre (l). 1 pied cube = 28,3 dm3 ou 28,3 l
 A cubic foot container will hold about 7½ gallons of water.
first-foot Scotpremière personne à franchir le seuil d'une maison le premier janvier nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flat foot pied plat
foot bath bain de pieds nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
foot binding nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Chinese practice of tightly wrapping feet)bandage des pieds nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
foot brake frein à pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
foot doctor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (podiatrist: doctor whose specialization is feet)podologue nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
Note: le plus souvent pédicure-podologue.
 I went to the foot doctor to have my bunions removed.
foot heater  (pour pieds)chaufferette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
foot of a sail  (Nautique)bordant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
foot passenger nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] travelling on a boat without a car)piéton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Les piétons embarquent sur le ferry après les véhicules.
foot pump nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foot-operated pumping device)gonfleur à pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  pompe à pied nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We inflated the dinghy with a foot pump.
 Nous avons gonflé le canot pneumatique avec un gonfleur à pied.
foot race,
footrace
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(running competition)course à pied nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The three-legged race was always my favorite foot race.
foot rot (Medicine) (Médecine)fourchet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
foot rot (Medicine) (Médecine)piétin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
foot soldier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (infantry soldier, ground soldier)fantassin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's still the poor foot soldier who has to do all the dirty work in armed conflicts.
foot soldier nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ordinary worker)agent de terrain, simple employé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  cheville ouvrière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The real foot soldiers of this company are on the factory floor assembling the products.
foot the bill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (pay the costs)to foot the bill for : payer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The Insurance company refused my claim, so I had to foot the bill for repairs myself.
 L'assurance n'a pas pris en charge le sinistre et c'est moi qui ai dû payer les réparations moi-même.
  (des dépenses)to foot the bill for : couvrir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
foot traffic nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pedestrians)circulation à pied, circulation piétonne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (courant)piétons nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Be careful driving on this street; there is a lot of foot traffic because the university is nearby.
 Attention quand tu roules dans cette rue, il y a beaucoup de piétons parce que l'université n'est pas loin.
foot-pound livre-pied nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
foot-warmer chauffe-pieds nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
four-foot à quatre pattes adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
from head to foot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (all over one's body)de la tête aux pieds loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 It was raining so hard that I was soon drenched from head to foot.
 Il a tellement plu que je suis mouillé de la tête aux pieds.
  des pieds à la tête loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
half-foot demi-pied nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
horse-foot pied de cheval nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hot-foot partir à toute vitesse v
lucky rabbit's foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (paw of a rabbit kept as a lucky charm)patte de lapin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I always carry my lucky rabbit's foot when I sit an exam.
 J'ai toujours ma patte de lapin avec moi quand je passe un examen.
on foot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (walking)à pied loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 It sometimes takes longer to drive than to get to work on foot.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il va tous les jours à pied à son travail.
on your back foot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (on the defensive)sur la défensive loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
presser foot pied presseur
put one's foot in one's mouth mettre les pieds dans le plat loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
put your best foot forward v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (do your best)faire de son mieux loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I'm not really much good at it but I'll put my best foot forward,
 Je ne suis vraiment pas doué pour cela, mais je ferai de mon mieux.
put your best foot forward v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (make good impression)se montrer à son avantage v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Put your best foot forward at the job interview.
 Montrez-vous à votre avantage lors de votre prochain entretien d'embauche.
put your foot down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (accelerate, drive faster) (figuré, familier)appuyer sur le champignon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 If you put your foot down, we can get through the lights before they turn red.
 Mais si, tu peux passer avant que le feu passe au rouge : appuie sur le champignon !
put your foot down v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (insist on [sth])faire acte d'autorité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)taper du poing (sur la table) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  sévir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  s'affirmer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I had to put my foot down and tell him I wouldn't lie for him again.
 J'ai dû taper du poing et lui dire que je n'allais pas mentir à nouveau pour lui.
put your foot in it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, informal, figurative (make an embarrassing blunder) (figuré, familier)mettre les pieds dans les plats loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)faire un gaffe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)gaffer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
rabbit's foot patte de lapin nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
set foot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (tread, walk)mettre les pieds loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He never set foot in England again. He's so rude. I'll never set foot in his house again!
 This sentence is not a translation of the original sentence. Cet hôtel est miteux, nous n'y mettrons plus les pieds.
set foot in mettre les pieds vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
set foot in mettre les pieds chez vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
set foot on mettre les pieds sur v
set on foot (set the foot in Vietnam, in this house)mettre les pieds en/au/dans (en France, au VietNam, dans cette maison) v
sole of foot (animals)sole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sole of the foot  (anatomie)plante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
square foot,
plural: square feet
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
often pl (imperial measure: one foot squared) (unité anglo-saxon : ~9,3cm²)pied carré nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (équivalent)mètres carrés nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
  (équivalent)abr
stick one's foot in one's mouth faire une gaffe loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
the shoe is on the other foot,
the boot is on the other foot
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative ([sb]'s circumstances are now reversed)les rôles sont inversés expr
 Lily was always scornful of unemployed people; the shoe's on the other foot now that she's lost her job.
trench foot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (foot disease caused by cold and damp)pied des tranchées nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'feet' found in these entries
In the English description:
French:

Publicités

Word of the day: clear | tie

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.