filling

Listen:
 /ˈfɪlɪŋ/


Pour le verbe : "to fill"

Present Participle: filling
  • WordReference
  • Collins
In this page: filling; fill

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
filling,
dental filling,
cavity filling
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(dentistry: substance filling cavity) (Dentisterie, courant)plombage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Dentisterie, technique)obturation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Karen went to the dentist to get a filling done.
 Karen est allée chez le dentiste pour se faire poser un plombage.
filling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (in pies, crusts etc) (Cuisine)farce, garniture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (chocolats)fourrage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The pie had a sweet pumpkin filling.
 La tourte était fourrée d'une farce sucrée à la citrouille.
filling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (caulk, sand) (Marine)calfatage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The road worker poured filling into the pothole.
 Pour rester en vie, les pirates se devaient de maîtriser l'art du calfatage.
filling adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (food: substantial)nourrissant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  rassasiant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (familier, plutôt négatif)bourratif, bourrative adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui tient au corps loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Paul liked to make filling food.
 Paul a un penchant pour les plats nourrissants.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (load a container) (un verre,...)remplir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He filled the bottle with water.
 Il remplit la bouteille d'eau.
fill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (become full)se remplir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  s'emplir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The water bottle filled quickly.
 La bouteille d'eau s'est remplie rapidement.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La baignoire s'emplit rapidement.
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (complete an order, prescription) (une commande, une ordonnance)exécuter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The pharmacist fills hundreds of prescriptions per day.
 Le pharmacien exécute des centaines d'ordonnances par jour.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
fill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (all one can eat)to get your fill : être rassasié vi + adj
  to get your fill : manger à sa faim loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (soutenu)son content nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (soutenu)soûl nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Did you get your fill? You ate a lot of French fries.
 Tu es rassasié ? Tu as mangé beaucoup de frites.
 As-tu mangé à ta faim ? Tu as mangé beaucoup de frites.
 As-tu mangé ton content ? Tu as mangé beaucoup de frites.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Hier soir, nous avons mangé tout notre soûl !
fill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (stuffing, cushioning)rembourrage, garnissage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We keep the fill for the cushions next to the assembly line.
 Nous plaçons le garnissage pour les coussins près de la machine.
fill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (music) (Musique, anglicisme, technique)fill nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Musique, technique)remplissage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We need to hear more of the drums on this fill.
 Il faut qu'on entende davantage les percussions sur ce fill.
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (occupy space) (l'espace)remplir, occuper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The boxes filled the entire storage room.
 Les cartons remplissent toute la pièce.
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (plug) (un trou)boucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Joseph filled the hole with cement to fix the leak.
 Joseph boucha le trou avec du ciment pour réparer la fuite.
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hold a position, role) (un rôle)remplir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un poste)occuper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He fills the role of marketing director for the company.
 Il remplit le rôle de directeur marketing de la société.
 Il occupe le poste de directeur de marketing de la société.
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hire a person for a job) (un poste)pourvoir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We need to fill this position as soon as possible.
 Nous devons pourvoir ce poste aussi vite que possible.
fill [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (give enough to eat) (une personne)rassasier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She filled the kids by providing them plenty of potatoes.
 Elle rassasiait ses enfants en leur donnant beaucoup de pommes de terre.
fill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (put amalgam in: a tooth) (une dent)plomber vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The standard treatment for a cavity is to fill the tooth.
 Le traitement standard pour une carie est de plomber la dent.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
filling | fill
AnglaisFrançais
bag-filling remplissage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottle-filling mise en bouteille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cavity filling,
cavity filling
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(dentistry: substance) (Dentisterie)plombage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cavity filling,
dental filling
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(dentistry: treatment) (Dentisterie)plombage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
filling out  (d'une personne)épaississement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
filling station nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (petrol station, gas station)station-service nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Filling stations are called gas stations in the US and petrol stations in the UK.
gas station (US),
petrol station (UK),
filling station
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(service station selling petrol to motorists)station-service nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  station essence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Where's the nearest gas station? I'm almost on empty. I stopped at a petrol station to buy petrol and check my tyre pressure.
 Où est la station-service la plus proche ? Je n'ai presque plus d'essence. Je me suis arrêté dans un station-service pour prendre de l'essence et vérifier la pression de mes pneus.
pie filling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] cooked inside a pie) (Cuisine)farce nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This pie filling's a bit wet, Joan – did you forget to drain the fruit?
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tourte à la viande. Ingrédients : 400 g de pâte brisée, 2 œufs. Pour la farce : 400 g de restes de bœuf cuit, 1/2 l de coulis de tomates, basilic, laurier, thym, sel, poivre.
  (Cuisine)garniture de tourte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La garniture de tourte est un peu liquide, Joan. As-tu oublié d'égoutter les fruits ?
sandwich filling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] eaten between bread slices)garniture pour sandwich, préparation pour sandwich nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shelf-filling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shop job: stacking goods on shelves)mise en rayon nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
tooth filling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (substance used to fill dental cavities) (courant)plombage, plombage dentaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Mon Dieu, j'ai un plombage qui a sauté !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'filling' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: at a filling station, [sandwich, bagel, baguette] filling, [cheese and onion, coronation chicken, beef and horseradish] filling, more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "filling" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'filling'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: spare | scale

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.