flame

SpeakerListen:
 /fleɪm/


WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
flame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fire)flamme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The candle's flame flickered.
 La flamme de la bougie vacillait.
flames nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (fire)flammes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Welcoming flames flickered in the hearth.
 Des flammes accueillantes dansaient dans la cheminée.
flame [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (attack: fellow internet user) (sur Internet)insulter, injurier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The gamer challenged another player who was flaming him to a duel.
 Le joueur a provoqué en duel un autre joueur qui l'insultait.
 
Traductions supplémentaires
flame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (attack posted on internet) (sur Internet)insultes, injures nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 I received hundreds of flames after I posted my message on the forum.
 J'ai reçu des centaines d'injures suite à la publication d'un message sur un forum.
flame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (lover)amour (de jeunesse) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  amoureux, amoureuse nm, nf
  (vieilli)flirt nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flame viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (burn, blaze)brûler, flamber viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The fire flamed up when the breeze started blowing.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La grange du voisin a brûlé la nuit dernière.
flame viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (glow)briller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 A soft light flamed in the distance.
 Une lumière douce brillait à l'horizon.
flame [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." rare (ignite)mettre le feu à loc v + prép
  enflammer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
burst into flame,
burst into flames
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (catch fire)s'embraser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The bus burst into flames, trapping the passengers inside.
  prendre feu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le bus a pris feu, piégeant les passagers à l'intérieur.
flame cutting  (Métallurgie)oxycoupage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flame red rouge feu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
flame retardant retardateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flame-thrower lance-flammes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
old flame nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (ex-lover)ex nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
 Ron hooked up with an old flame after his girlfriend dumped him.
sterilizing (with flame)  (Instrument)flambage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'flame' found in these entries
In the English description:
French:

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.