• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
EnglishFrench
floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (indoor ground surface) (dans un bâtiment)sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (populaire)parterre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (en bois)plancher, parquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He sweeps the floor of the room once a week.
 Il balaie le sol de la pièce une fois par semaine.
 Il balaie le parterre de la pièce une fois par semaine.
floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flooring: material structure)plancher, sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The floor was tiled.
 Le plancher était carrelé.
floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (building: storey, level)étage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (UK)first floor, second flood : premier étage, deuxième étage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (US)first floor, second floor : rez-de-chaussée, premier étage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I live on the first floor of my building.
 J'habite au premier (or: au premier étage).
floor [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (install flooring in)faire le sol de loc v + prép
  (en bois)parqueter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (technique)planchéier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The workers are going to floor our bathroom today.
 Les ouvriers vont faire le sol de notre salle de bains aujourd'hui.
 Les ouvriers vont parqueter notre salle de bains aujourd'hui.
 Les ouvriers vont planchéier notre salle de bains aujourd'hui.
floor [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (knock down)terrasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (Boxe)envoyer au tapis vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  battre à plates coutures vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The football player floored his opponent as he went for the ball.
 Il terrassa son adversaire en voulant rattraper la balle.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il envoya son adversaire au tapis.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils les ont battus à plates coutures.
floor [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, informal, often passive (stun)déconcerter, dérouter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  rendre perplexe vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He was floored by the news that his boss had quit.
 L'annonce du départ de son patron l'a complètement déconcerté (or: dérouté).
 L'annonce du départ de son patron l'a rendu perplexe.
 
Traductions supplémentaires
EnglishFrench
floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bottom surface) (d'un objet, d'un océan)fond nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The floor of the box got wet from the water.
 Le fond de la boîte était mouillé.
floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (lower limit) (limite basse)plancher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The floor for the price variations was set at $10.
 Le plancher de révision des prix fut fixé à dix dollars.
floor,
the floor
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (stock exchange)la Bourse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The floor was active with trading today and many people made money.
 Il y a eu beaucoup d'échanges à la Bourse aujourd'hui.
floor it vtr + pron slang (depress the accelerator) (familier)appuyer sur le champignon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)écraser le champignon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 When the light turned green, he floored it and the car sped away.
 Au vert, il appuya sur le champignon et la voiture démarra à toute vitesse.
 Au vert, il écrasa le champignon et la voiture démarra à toute vitesse.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
EnglishFrench
dance floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area of venue for dancing)piste de danse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (anglicisme, familier, jeune)dancefloor nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The dance floor was so crowded we could hardly move.
 La piste de danse était tellement bondée qu'il était quasiment impossible de bouger.
dancing floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area of a venue intended for dancing)piste de danse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
factory floor  (usine)ateliers nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
first floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (ground level of a building)rez-de-chaussée nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 It's a one-storey ranch house so everything's on the first floor.
 C'est une maison de plain-pied : tout se trouve au rez-de-chaussée.
first floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (storey above ground level)premier étage, premier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 For health reasons he always takes the stairs to the first floor rather than the lift.
 Pour des raisons de santé, il prend toujours l'escalier pour aller au premier plutôt que l'ascenseur.
first-floor adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US (situated at ground level of a building)au rez-de-chaussée loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Our first-floor clinic is wheel-chair accessible.
first-floor adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." UK (situated on the storey above ground level)au premier, au premier étage loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
floor area surface au sol nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
floor cleaner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (machine for cleaning floors)appareil qui nettoie le sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor cleaner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (substance used for cleaning floors)détergent pour sols, produit de nettoyage des sols nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Mix the floor cleaner with water before use.
floor cloth serpillière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
floor covering revêtement de sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor exercises (military) (militaire)exercices au sol nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
floor lamp USlampadaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor manager (television) (télévision)régisseur de plateau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor mat nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small carpet or floor covering)paillasson nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He wiped his shoes on the floor mat.
 Il a essuyé ses chaussures sur le paillasson avant d'entrer.
floor plan nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (outline of a room or storey)plan au sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The floor plan shows the internal layout of the property.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nous vous montrons le plan au sol, les vues de profil et la reconstruction tridimensionnelle.
  plan de niveau
floor polish  (cire)encaustique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor price nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (minimum cost)prix plancher, tarif plancher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Occasionally a government will mandate a floor price to protect industries from foreign competition.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'état a imposé un tarif plancher
floor scrubber nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (machine for cleaning floors)appareil qui nettoie le sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nightclub entertainment)spectacle de variétés nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
floor sink nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (drain in flooring)siphon de sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A floor sink in the mud room is handy for rinsing mops.
floor space  (par terre)place nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
floor sweepings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (debris swept from the floor)balayures nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 The Jungle by Sinclair tells how the meat packers used to dump the floor sweepings in the sausage vats.
floor tile nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (slab: for flooring)carreau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (hexagonal)tomette, tommette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ground floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (ground level of building)rez-de-chaussée nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
 Office buildings often have shops on the ground floor. The cafeteria is on the first floor, just off the lobby.
 Les immeubles de bureau ont souvent des magasins au rez-de-chaussée. La cafétéria se situe au rez-de-chaussée, juste à côté du hall d'entrée.
ground-floor n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." UK (on the ground level of a building)du rez-de-chaussée loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  au rez-de-chaussée loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
ground floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, figurative (entry-level job)emploi basique, emploi de base nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)bas de l’échelle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Harry started on the ground floor and worked his way up.
 Harry a commencé en bas de l'échelle et a ensuite gravi les échelons.
ground floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, figurative (beginning of [sth](figuré)naissance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  commencement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)décollage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré)point de départ nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ground-floor,
US: first-floor
n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood."
UK (storey: at ground level)rez-de-chaussée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Brian lived in a ground-floor flat.
 Brian vivait dans un appartement au (or: en) rez-de-chaussée.
ground-floor n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." figurative, US (job: entry-level) (emploi, poste)de premier échelon, de débutant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
hardwood floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (solid timber flooring)parquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
have the floor v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (have a turn to speak publicly)prendre la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  avoir la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The chairman let him have the floor for ten minutes.
 Le président l'a laissé prendre la parole 10 minutes.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Donnez-nous votre avis : vous avez la parole.
mezzanine floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (intermediate level in a building)mezzanine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The art gallery has a seating area on the mezzanine floor where you can look down over the exhibits.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le cocktail du vernissage s'est déroulé dans la mezzanine.
ocean floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sea bed)fond de l'océan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The ocean floor is littered with the remains of shipwrecks.
 Le fond de l'océan regorge d'épaves.
  lit de la mer, lit de l'océan nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
on the floor par terre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
parquet floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flooring made of inlaid wood)parquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My sister recently had a parquet floor installed in her kitchen.
pelvic floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (muscles beneath the pelvis) (Médecine)plancher pelvien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
price floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (minimum charge allowed for [sth])prix plancher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
questions from the floor place au débat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
second floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (second storey of a building)premier étage, premier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
 The fire was on the second floor of the building.
 Le feu était au deuxième étage de l'immeuble.
second floor (UK),
third floor (US)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(third storey of a building)deuxième étage, deuxième nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My offices are on the second floor.
 Mes bureaux se trouvent au deuxième étage.
shop floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (store: production area)atelier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
take the floor v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (speak publicly)prendre la parole loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
tiled floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flooring made of slabs)sol carrelé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Tiled floors can be quite cold underfoot in winter.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ton produit ménager pour sols carrelés risque d'être très agressif pour ton parquet.
  carrelage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je préfère le carrelage à la moquette : c'est beaucoup plus facile à laver !
top floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (highest storey of a building)dernier étage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 From the top floor of the building you can see the whole city.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les derniers étages des immeubles sont parfois aménagés en penthouse.
  étage supérieur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
trading floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stock exchange: room where trading is done)salle des marchés, corbeille nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 They're saying on the trading floor that the stock market is going to crash. The trading floor at the New York Stock Exchange is a mad house all day long.
 On entend dans la salle des marchés que le marché boursier va s'effondrer. La salle des marchés de la bourse de New York est une vraie maison de fous.
two-floor à deux étages adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
wet floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computer graphics: reflection effect)effet miroir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  effet reflet au sol nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
wooden floor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (floor boards)parquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Wooden floors, especially made of fine hard woods, are very popular again.
 Les parquets, surtout ceux en bois fin, sont de nouveau très populaires.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'floor' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "floor" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'floor'.

In other languages: espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | Dutch | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Advertisements

Word of the day: Intermediate+ mock

Advertisements
Signalez une publicité qui vous semble abusive.