WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
getup,
UK: get-up
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US, slang (clothes, outfit)  (neutre)tenue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (péjoratif)accoutrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (figuré, péjoratif)déguisement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (familier)fringues nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 She looks awful in that get-up!
 Cette tenue ne lui va pas du tout !
  Mais c'est quoi, cet accoutrement ?!Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
get up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (rise: in morning)  (le matin)se lever v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I had to get up early today for a meeting at 7:00 AM.
 Ce matin, je me suis levé à 7 h pour une réunion.
get up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (stand)se lever v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Get up out of that chair immediately and help me.
 Lève-toi de cette chaise tout de suite et viens m'aider.
get [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (rouse, waken)lever vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's his mother who gets him up every morning and his father who puts him to bed.
 C'est sa mère qui le lève tous les matins et son père qui le couche.
get [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (summon: courage, etc.)  (le courage)trouver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (son courage)rassembler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I couldn't quite get up the courage to ask him on a date.
 Je n'ai pas trouvé le courage de l'inviter à sortir avec moi.
  J'ai rassemblé mon courage et l'ai invité à sortir avec moi.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
get [sb] up in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang (dress [sb])  (familier, péjoratif)attifer, fagoter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
get yourself up in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (dress in fancy clothes)s'habiller de v pron + prép
  se parer de v pron + prép
 She got herself up in a gold sequinned dress and heavy make-up.
 Elle s'est habillée d'une robe dorée à sequins.
get yourself up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (dress for an effect)  (familier, péjoratif)s'attifer, se fagoter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
Note: A hyphen is used when the term is a noun
get [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang (make [sb] ejaculate)faire jouir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
get-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, slang (clothing)  (familier)fringues nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  tenue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (péjoratif)accoutrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Elle avait l'air horrible avec ces fringues.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "getup" :

See Google Translate's machine translation of 'getup'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?