WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (material) (matière)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The tabletop was made of glass.
 Le dessus de table est en verre.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (container for drinks) (récipient)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Can I have a glass for my milk?
 Est-ce que je peux avoir un verre pour mon lait ?
glasses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." colloquial (spectacles)lunettes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 I took out my contact lenses and put on my glasses.
 J'ai enlevé mes lentilles pour mettre mes lunettes.
glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (made of glass)en verre loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The glass vase broke when it fell.
 Le vase en verre cassa lorsqu'il tomba.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (count of drinks) (contenu)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I was so thirsty that I drank three glasses of water.
 J'avais tellement soif que j'ai bu trois verres d'eau.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mirror)miroir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  glace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She is so vain; always looking in the glass at herself.
 Il n'y a pas plus vaniteuse qu'elle ; toujours à se regarder dans le miroir.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (hourglass)sablier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When the sand has reached the bottom of the glass, an hour will have passed.
 Quand le sable aura touché le fond du sablier, une heure aura passé.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (magnifying glass)loupe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I can't possibly see that small print without a glass.
 Je ne peux pas lire les petites écritures sans une loupe.
glasses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." dated (binoculars)jumelles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 The general took the glasses to get a view of the battlefield.
 Le général prit les jumelles pour observer le champ de bataille.
glass [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." UK, informal (hit [sb] with a glass)frapper qqn avec un verre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  casser un verre sur la tête de qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The thug glassed Steven for accidentally spilling his pint.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
antique glass verre ancien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
art glass verrerie d'art nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
beer glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (drinking vessel)verre à bière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  chope, chope à bière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  bock nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If you don't like drinking beer from the bottle, you ask for a beer glass.
 Si tu n'aimes pas boire la bière à la bouteille, demande une chope.
blown glass verre soufflé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottle glass verre à bouteilles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
brandy glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large rounded drinking glass)verre à cognac nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
broken glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (delicate situation, subject) (figuré)terrain glissant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If you try to discuss his drinking problem you will be walking on broken glass.
 Si tu lui parles de ses problèmes d'alcool, tu t'aventures sur un terrain glissant.
cocktail glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cone-shaped drinking glass)verre à cocktail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The dessert was elegantly presented in a cocktail glass.
crystal glass-making  (fabrication)cristallerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cut glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (etched crystal)cristal taillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  verre taillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cut-glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (crystal: etched)en cristal taillé loc ajdj
  en verre taillé loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
drinking glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass for drinking)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She served me lukewarm water in a chipped drinking glass.
etched glass verre gravé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
factory for plate glass glacerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
frosted glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (etched glass with a translucent surface)verre dépoli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A lot of bathrooms have frosted glass windows.
glass cartridge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (type of laboratory receptacle)cartouche en verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass ceiling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (limit on ability to raise in work hierarchy) (figuré)plafond de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Though we've come a long way, there's still a glass ceiling for women in many industries.
 Elle en avait assez de se heurter au plafond de verre qui l'empêchait de gravir les échelons et a donné sa démission.
glass cutter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool for cutting glass)coupe-verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  diamant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass eye nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (false eyeball)œil de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Every night before I go to bed I take out my glass eye and put it in a bowl of water by the bed.
glass glare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (strong reflection of light off glass)reflet éblouissant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass house verrerie (la fabrique de verre) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass mixer  (industrie du verre)composeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass of wine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wine served in a glass)verre de vin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I like to have a glass of wine with my meal.
 En général, le midi, je prends un verre de vin.
glass slide  (biologie)lamelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass transition nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cooling of liquid glass into solid)température de transition vitreuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass wool laine de verre
glass-blower souffleur de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass-blowing soufflage du verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass-cloth essuie-verres nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
glass-fronted avec une façade en verre
glass-house verrerie (la fabrique de verre) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass-paper papier de verre
glass-topped avec une toiture en verre
glass-work verrerie (la fabrique de verre) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass-work verrerie (objets, ouvrages de verre) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
ground glass verre dépoli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
highball glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tall cocktail glass)grand verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The waiter brought her a gin and tonic in a highball glass.
laminated glass feuilleté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
lead glass verre au plomb
lead glass  (bijouterie)strass nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
leaded glass verre au plomb nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
liquid glass verre liquide nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
looking glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. obsolete (mirror)miroir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The princess peered at her reflection in the looking glass.
 La princesse regarda son reflet dans le miroir.
  glace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Aurore se regarda une dernière fois dans la glace avant de partir.
magnifying glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (handheld lens that makes things appear larger)loupe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Her eyesight was so bad that she needed a magnifying glass to read small print.
 La loupe est la plus fidèle amie du philatéliste.
milk glass verre de lait nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
opal glass verre opale nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
opal glass verre opalin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
optical glass verre optique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
plate glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flat glass used for window panes)verre poli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
plate-glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (window: having flat glass)en verre poli loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
protective glass verrine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
quartz glass verre de quartz nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
safety glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reinforced glass)verre de sécurité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  verre de protection nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sea glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass fragment worn smooth by the tide)verre de mer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le verre de mer est un morceau de verre dépoli par l'action des marées et qu'on ramasse sur le littoral.
sheet glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass in flat sheet form)verre en feuilles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cutting sheet glass is best left to expert professionals.
  plaque de verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 On a beaucoup de perte quand on essaye de couper des plaques de verre.
  feuille de verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shot glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small glass for serving spirits)verre à liqueur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  verre à alcool fort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
silica glass verre de silice nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sliding glass door panel vasistas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
smoked glass  (pièce maison)verre fumé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
stained glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (coloured window glass) (fenêtre en verre coloré)vitrail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: A hyphen is used when the term is an adjective that precedes a noun.
 Tourists visit York Minster to see its beautiful stained glass windows.
 Les touristes se rendent à la cathédrale de York pour voir ses magnifiques vitraux.
  (matière)verre teinté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Pour créer des vitraux, on peut peindre sur le verre ou utiliser du verre teinté dans la masse.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  vitre teintée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  La voiture de mon père a les vitres teintées.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
stained-glass window nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (painted pane)vitrail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
table glass verre de table nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
tempered glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass strengthened by heat treatment)verre trempé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
tempered safety glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass strengthened by heat treatment)verre de sécurité trempé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The principle feature of tempered safety glass is its strength.
tiny glass  (petit verre)nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Venetian glass verre vénitien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
volcanic glass verre volcanique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
water glass  (Chimie)silicate de sodium nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
water-glass verre d'eau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
window glass vitre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wine glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stemmed glass drinking vessel)verre à vin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Je te laisse déboucher la bouteille pendant que je sors les verres à vin.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'glass' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?