glass

Listen:
 /ɡlɑːs/

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
EnglishFrench
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (material) (matière)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The tabletop was made of glass.
 Le dessus de table était en verre.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (container for drinks) (récipient)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Can I have a glass for my milk?
 Est-ce que je peux avoir un verre pour mon lait ?
glasses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." colloquial (spectacles)lunettes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 I took out my contact lenses and put on my glasses.
 J'ai enlevé mes lentilles pour mettre mes lunettes.
glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (made of glass)en verre loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The glass vase broke when it fell.
 Le vase en verre cassa lorsqu'il tomba.
 
Traductions supplémentaires
EnglishFrench
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (count of drinks) (contenu)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I was so thirsty that I drank three glasses of water.
 J'avais tellement soif que j'ai bu trois verres d'eau.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mirror)miroir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  glace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She is so vain; always looking in the glass at herself.
 Il n'y a pas plus vaniteuse qu'elle ; toujours à se regarder dans le miroir.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (hourglass)sablier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When the sand has reached the bottom of the glass, an hour will have passed.
 Quand le sable aura touché le fond du sablier, une heure aura passé.
glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. dated (magnifying glass)loupe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I can't possibly see that small print without a glass.
 Je ne peux pas lire les petites écritures sans une loupe.
glasses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." dated (binoculars)jumelles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 The general took the glasses to get a view of the battlefield.
 Le général prit les jumelles pour observer le champ de bataille.
glass [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." UK, informal (hit [sb] with a glass)frapper [qqn] avec un verre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  casser un verre sur la tête de [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The thug glassed Steven for accidentally spilling his pint.
 Le voyou a frappé Steven avec un verre pour avoir renversé sa chope.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
EnglishFrench
antique glass verre ancien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
art glass verrerie d'art nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
beer glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (drinking vessel)verre à bière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  chope, chope à bière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  bock nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If you don't like drinking beer from the bottle, you ask for a beer glass.
 Si tu n'aimes pas boire la bière à la bouteille, demande une chope.
blown glass verre soufflé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bottle glass verre à bouteilles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
brandy glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large rounded drinking glass)verre à cognac nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
broken glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (delicate situation, subject) (figuré)terrain glissant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 If you try to discuss his drinking problem you will be walking on broken glass.
 Si tu lui parles de ses problèmes d'alcool, tu t'aventures sur un terrain glissant.
cocktail glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cone-shaped drinking glass)verre à cocktail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The dessert was elegantly presented in a cocktail glass.
crystal glass-making  (fabrication)cristallerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
cut glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (etched crystal)cristal taillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  verre taillé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
cut-glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (crystal: etched)en cristal taillé loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  en verre taillé loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
drinking glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass for drinking)verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She served me lukewarm water in a chipped drinking glass.
etched glass verre gravé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
field glasses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (binoculars)jumelles nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
frosted glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (etched glass with a translucent surface)verre dépoli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A lot of bathrooms have frosted glass windows.
glass cartridge nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (type of laboratory receptacle)cartouche en verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass ceiling nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (limit on ability to raise in work hierarchy) (figuré)plafond de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Though we've come a long way, there's still a glass ceiling for women in many industries.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle en avait assez de se heurter au plafond de verre qui l'empêchait de gravir les échelons et a donné sa démission.
glass cutter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tool for cutting glass)coupe-verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  diamant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass eye nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (false eyeball)œil de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Every night before I go to bed I take out my glass eye and put it in a bowl of water by the bed.
glass glare nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (strong reflection of light off glass)reflet éblouissant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass house verrerie (la fabrique de verre) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass mixer  (industrie du verre)composeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass of wine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wine served in a glass)verre de vin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I like to have a glass of wine with my meal.
 J'aime prendre un verre de vin avec mon repas.
glass slide  (biologie)lamelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass transition nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cooling of liquid glass into solid)température de transition vitreuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
glass wool laine de verre
glass-blower souffleur de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass-blowing soufflage du verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
glass-cloth essuie-verres nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
highball glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tall cocktail glass)grand verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The waiter brought her a gin and tonic in a highball glass.
looking glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. obsolete (mirror)miroir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The princess peered at her reflection in the looking glass.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aurore se regarda une dernière fois dans la glace avant de partir.
  glace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aurore se regarda une dernière fois dans la glace avant de partir.
magnifying glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (handheld lens that makes things appear larger)loupe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Her eyesight was so bad that she needed a magnifying glass to read small print.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La loupe est la plus fidèle amie du philatéliste.
pane of glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass panel for window)carreau de verre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
plate glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (flat glass used for window panes)verre poli nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: A hyphen is used when the term is an adjective
 The shop window was made of plate glass.
plate-glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (window: having flat glass)en verre poli loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Daniel was seriously injured when he ran into a plate-glass window.
protective glass verrine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
quartz glass verre de quartz nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
safety glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reinforced glass)verre de sécurité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  verre de protection nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sea glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass fragment worn smooth by the tide)verre de mer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le verre de mer est un morceau de verre dépoli par l'action des marées et qu'on ramasse sur le littoral.
sheet glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass in flat sheet form)verre en feuilles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cutting sheet glass is best left to expert professionals.
  plaque de verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. On a beaucoup de perte quand on essaye de couper des plaques de verre.
  feuille de verre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shot glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (small glass for serving spirits)verre à liqueur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  verre à alcool fort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
silica glass verre de silice nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sliding glass door panel vasistas nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
smoked glass  (pièce maison)verre fumé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
stained glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (coloured window glass)vitrail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: A hyphen is used when the term is an adjective that precedes a noun.
 Tourists visit York Minster to see its beautiful stained glass windows.
 Les touristes se rendent à la cathédrale de York pour voir ses magnifiques vitraux.
stained-glass window nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (painted pane)vitrail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
stained-glass n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (of painted glass)en vitrail loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  stained-glass window : vitrail nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The church was decorated with stained-glass panels depicting stories from the Bible.
table glass verre de table nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
tempered glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass strengthened by heat treatment)verre trempé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
tempered safety glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (glass strengthened by heat treatment)verre de sécurité trempé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The principle feature of tempered safety glass is its strength.
Venetian glass verre vénitien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
volcanic glass verre volcanique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
water glass  (Chimie)silicate de sodium nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
water-glass verre d'eau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
window glass vitre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
wine glass nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stemmed glass drinking vessel)verre à vin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Je te laisse déboucher la bouteille pendant que je sors les verres à vin.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'glass' found in these entries
In the English description:
French:

Advertisements

Word of the day: Intermediate+ lodge

Advertisements
Signalez une publicité qui vous semble abusive.