• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person) (personne)garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The guard patrolled around the building.
 Le garde faisait sa ronde autour de l'immeuble.
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (military) (Militaire)garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The guard was called in to help deal with the situation.
 Le garde a été appelé pour gérer la situation.
guard [sth],
guard [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(protect) (protéger)garder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The dog guarded the backyard.
 Le chien gardait le jardin.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (basketball) (Basket-ball)point guard : meneur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Basket-ball)shooting guard : arrière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Rick was a guard on his high school basketball team.
 Rick était meneur dans l'équipe de basket de son lycée.
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] that protects)protection nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  dispositif de protection, dispositif de sécurité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cody was lucky that he kept his hands behind the guard on the chainsaw when it slipped off of the branch.
 Cody a eu de la chance d'avoir bien laissé ses mains derrière le dispositif de sécurité de la tronçonneuse quand elle a glissé de la branche.
guard against [sth] vi + prep (be cautious)se prémunir contre v pron + prép
  se méfier de v pron + prép
 The travel agent had warned Beth to guard against pickpockets when she traveled abroad.
 Le voyagiste avait suggéré à Beth de se méfier des pickpockets lorsqu'elle partait à l'étranger.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
advance guard avant-garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
armed guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] employed to stand guard with weapon)garde armé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
be on your guard être sur ses gardes
beach guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (lifeguard at beach)maître-nageur sauveteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
border guard douanier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bumper guard butoir de pare-chocs
catch [sb] off guard v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (take [sb] by surprise)prendre [qqn] par surprise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre [qqn] au dépourvu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre [qqn] de court loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The offer of early retirement caught me off guard; I hadn't guessed it was coming.
 La proposition de retraite anticipée m'a pris au dépourvu, je ne m'y attendais vraiment pas.
cattle guard,
UK: cattle grid
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (grate: keeps livestock out) (grille au sol)passage canadien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Peu commun en France, grille au sol permettant aux voitures de passer mais empêchant les animaux de sortir.
 The cattle guard keeps the cows from getting loose, but I hate driving over it.
coast guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (lifeguard at a beach)maître-nageur sauveteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le maître-nageur sauveteur assure la sécurité du lieu de baignade et dispense des cours de natation.
coast guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (military maritime organization)gendarmerie maritime nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This country's coast guard provides various maritime services.
 La gendarmerie maritime de ce pays fournit une variété de services maritimes.
  garde-côtes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Les garde-côtes de ce pays fournissent une variété de services maritimes.
Coast Guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (branch of US military)Garde côtière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Coast Guard cutter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (rescue ship) (navire)garde-côte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We're sending out all our Coast Guard cutters to look for that ship in distress.
color guard (US),
colour guard (UK)
(flag bearer)porte-drapeau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
crossing guard,
UK: lollipop lady,
lollipop man
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US ([sb]: guides children across road) (Suisse)patrouilleur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The crossing guard at this intersection is very friendly; he kids around with the children and chats with the adult pedestrians.
 This sentence is not a translation of the original sentence. On n'a pas le droit de traverser tant que le patrouilleur n'est pas au milieu de la route avec son panneau levé.
  personne qui fait traverser la rue aux enfants (à la sortie de l'école) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (France)agent municipal (chargé de la sécurité des enfants) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
fishing guard  (Métier)garde-pêche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
guard against [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (prevent)se protéger de v pron + prép
  (plus soutenu)se prémunir contre v pron + prép
 Wear a sunhat to guard against sunburn.
 Mets un chapeau pour te protéger des coups de soleil.
guard band bande de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
guard dog nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (watch dog)chien de garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 German shepherds make excellent guard dogs.
 Les bergers allemands font d'excellents chiens de garde.
guard duty responsabilité de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
guard tower nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tall structure for keeping watch)tour de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The prison was surrounded by guard towers, each of which held an armed guard round the clock.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Le château est entouré de cinq belles tours de garde.
  (prison, camp)mirador nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. La prison était cernée de miradors.
guard-house  (poste de garde)corps de garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
gum guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (protector worn in the mouth)protège-dents nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hand guard garde-main nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hob guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (cooker: safety grille)plaque de cuisson nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
home guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (volunteer army) (armée de volontaires britannique)Home Guard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 During the war, the Home Guard was composed mainly of men who weren't eligible for conscription.
honor guard USmembre d'une garde d'honneur
in an off-guard moment dans un moment d'inattention
keep guard vtr + n (watch, look out)monter la garde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
keep one's guard up garder ses distances
lower,
lower your guard,
UK: lower your defences,
US: lower your defenses
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
figurative (relax: guard, defences) (figuré)baisser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He lowered his guard once he realized it was a friend.
 Il a baissé la garde quand il a réalisé que c'était son ami.
lower one's guard (lower one's guard)baisser la garde v
mouth guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (protective shield for teeth)protège-dents nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She put her mouth guard in before playing rugby.
National Guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reserve military forces)Garde nationale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The National Guard opened fire on students at Kent State University in Ohio. National Guard soldiers look great in their uniforms.
 La Garde nationale a ouvert le feu sur les étudiants de la Kent State University en Ohio. Les soldats de la Garde nationale ont des uniformes très seyants.
neck guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: padded protector for the neck)protège-cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 All ice hockey players should wear a neck guard to protect themselves.
off guard,
off-guard
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(unprepared)au dépourvu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 J'ai été complètement pris au dépourvu quand la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  par surprise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 J'ai été pris par surprise quand la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
off guard advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (when unprepared)dans un moment d'inattention advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I was caught completely off guard when the police arrived with a search warrant.
 This sentence is not a translation of the original sentence. On n'a pu me tromper que dans un moment d'inattention.
  de manière imprévue advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 De manière imprévue, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  sans crier gare loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sans crier gare, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  de manière impromptue advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 De manière impromptue, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  à l'improviste loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ce week-end, ma cousine, son mari et leurs six enfants nous ont rendu visite à l'improviste.
  sans que [pronom] s'y attende loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sans que je m'y attende, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
on guard advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (prepared, at the ready)sur ses gardes loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 You need to be on guard for viral attacks against your computer.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Sur ses gardes, le policier évita le coup de poing.
  sur le qui-vive loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 This sentence is not a translation of the original sentence. La police était sur le qui-vive depuis cette série d'attentats.
palace guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soldier: protects royal residence)garde du palais nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Dressed in red with white trim, the palace guard stood at the gate.
 Avec leurs uniformes rouges à bordures blanches, les gardes du palais se tenaient près de la grille.
point guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (basketball position) (Basket-ball)meneur (de jeu) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
praetorian guard garde prétorienne
prison guard gardien de prison
private guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (personal security)garde privé, garde privée nm, nf
put [sb] on his/her guard v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make wary)mettre sur ses gardes vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The way she looks at me puts me on my guard.
rearguard,
rear-guard,
rear guard
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(backup)de sauvegarde loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
rearguard,
rear-guard,
rear guard
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(defensive)d'arrière-garde loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
rearguard,
rear-guard,
rear guard
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (conservative position)réactionnaire nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
  (familier)réac nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
 They accused their opponents of being in the rearguard of social change.
 Ils ont accusé leurs opposants de réactionnaires en matière de changement social.
rearguard,
rear-guard,
rear guard
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(military) (Militaire)arrière-garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The rearguard faced the greatest danger when the army was in retreat.
 L'arrière-garde était exposée au plus grand danger lorsque l'armée était en retraite.
Royal Guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (military bodyguards to the monarchy)garde royale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Le spectacle de la relève de la garde royale à Copenhague m'a laissé un souvenir glacé.
security guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person: protects building)vigile nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The security guard patrolled the shopping centre looking for rowdy schoolchildren.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Des vigiles postés à l'entrée de la bibliothèque fouillent les sacs de toutes les personnes qui entrent.
  agent de sécurité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shin guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (protective leg pads)protège-tibia nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
stand guard vi + n (keep watch)monter la garde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire le guet loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
state guard garde d'État
trigger guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (safety feature on a gun) (arme à feu)pontet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (arme à feu)sous-garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
yeoman,
Yeoman of the Guard
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (Beefeater: royal guard)hallebardier de la garde royale britannique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The yeomen are the bodyguards of the British monarch.
yeomen of the guard GBmembres de la garde royale nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
yeomen of the guard hallebardier de la garde
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'guard' found in these entries
In the English description:
French:

Publicités

Word of the day: joke | drape

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.