WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person) (personne)garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (military) (Militaire)garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
guard [sth],
guard [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(protect)garder, protéger vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (basketball) (Basket-ball)défenseur, demi, meneur de jeu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] that protects)protection nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
guard,
guard against [sth]
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
(be cautious)se prémunir contre v pron + prép
  se méfier de v pron + prép
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
advance guard avant-garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
armed guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] employed to stand guard with weapon)garde armé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
be on your guard être sur ses gardes
beach guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (lifeguard at beach)maître-nageur sauveteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
border guard douanier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bumper guard butoir de pare-chocs
catch [sb] off guard v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (take [sb] by surprise)prendre qqn par surprise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre qqn au dépourvu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre qqn de cout loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The offer of early retirement caught me off guard; I hadn't guessed it was coming.
cattle guard,
UK: cattle grid
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (grate: keeps livestock out) (grille au sol)passage canadien nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Peu commun en France, grille au sol permettant aux voitures de passer mais empêchant les animaux de sortir.
 The cattle guard keeps the cows from getting loose, but I hate driving over it.
coast guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (lifeguard at a beach)maître-nageur sauveteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le maître-nageur sauveteur assure la sécurité du lieu de baignade et dispense des cours de natation.
coast guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (military maritime organization)gendarmerie maritime nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This country's coast guard provides various maritime services.
 La gendarmerie maritime de ce pays fournit une variété de services maritimes.
  garde-côtes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Les garde-côtes de ce pays fournissent une variété de services maritimes.
Coast Guard cutter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (rescue ship) (navire)garde-côte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We're sending out all our Coast Guard cutters to look for that ship in distress.
crossing guard,
UK: lollipop lady,
lollipop man
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US ([sb]: guides children across road)personne qui fait traverser la rue aux enfants (à la sortie de l'école) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The crossing guard at this intersection is very friendly; he kids around with the children and chats with the adult pedestrians.
  (Suisse)patrouilleur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 On n'a pas le droit de traverser tant que le patrouilleur n'est pas au milieu de la route avec son panneau levé.
  (France)agent municipal (chargé de la sécurité des enfants) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
fishing guard  (Métier)garde-pêche nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
guard against [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (prevent)se protéger de v pron + prép
  (plus soutenu)se prémunir contre v pron + prép
 Wear a sunhat to guard against sunburn.
 Mets un chapeau pour te protéger des coups de soleil.
guard band bande de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
guard cell cellule de garde
guard dog nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (watch dog)chien de garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 German shepherds make excellent guard dogs.
 Attention, le vieux Gaston a un méchant chien de garde.
guard duty responsabilité de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
guard tower nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tall structure for keeping watch)tour de garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The prison was surrounded by guard towers, each of which held an armed guard round the clock.
 Le château est entouré de cinq belles tours de garde.
  (prison, camp)mirador nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 La prison était cernée de miradors.
guard-house  (poste de garde)corps de garde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
gum guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (protector worn in the mouth)protège-dents nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hand guard garde-main nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hob guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (cooker: safety grille)plaque de cuisson nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
home guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (volunteer army) (armée de volontaires britannique)Home Guard nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 During the war, the Home Guard was composed mainly of men who weren't eligible for conscription.
honor guard USmembre d'une garde d'honneur
in an off-guard moment dans un moment d'inattention
keep one's guard up garder ses distances
lower one's guard (lower one's guard)baisser la garde v
mouth guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (protective shield for teeth)protège-dents nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She put her mouth guard in before playing rugby.
National Guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (reserve military forces)Garde nationale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The National Guard opened fire on students at Kent State University in Ohio. National Guard soldiers look great in their uniforms.
 La Garde nationale a ouvert le feu sur les étudiants de la Kent State University en Ohio. Les soldats de la Garde nationale ont des uniformes très seyants.
neck guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: padded protector for the neck)protège-cou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
off guard,
off-guard
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(unprepared)au dépourvu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 J'ai été complètement pris au dépourvu quand la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  par surprise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 J'ai été pris par surprise quand la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
off guard advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (when unprepared)à l'improviste loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I was caught completely off guard when the police arrived with a search warrant.
  Ce week-end, ma cousine, son mari et leurs six enfants nous ont rendu visite à l'improviste.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  dans un moment d'inattention advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  On n'a pu me tromper que dans un moment d'inattention.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  sans crier gare loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sans crier gare, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  sans que [pronom] s'y attende loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Sans que je m'y attende, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  de manière imprévue advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 De manière imprévue, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
  de manière impromptue advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 De manière impromptue, la police a débarqué avec un mandat de perquisition.
on guard advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (prepared, at the ready)sur ses gardes loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 You need to be on guard for viral attacks against your computer.
 Sur ses gardes, le policier évita le coup de poing.
  sur le qui-vive loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 La police était sur le qui-vive depuis cette série d'attentats.
palace guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soldier: protects royal residence)garde du palais nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Dressed in red with white trim, the palace guard stood at the gate.
 Avec leurs uniformes rouges à bordures blanches, les gardes du palais se tenaient près de la grille.
point guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (basketball position) (Basket-ball)meneur (de jeu) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
praetorian guard garde prétorienne
prison guard gardien de prison
put [sb] on his/her guard v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (make wary)mettre sur ses gardes vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The way she looks at me puts me on my guard.
Royal Guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (military bodyguards to the monarchy)garde royale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Le spectacle de la relève de la garde royale à Copenhague m'a laissé un souvenir glacé.
safe guard  (veiller sur)garantir v
security guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person: protects building)vigile nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The security guard patrolled the shopping centre looking for rowdy schoolchildren.
 Des vigiles postés à l'entrée de la bibliothèque fouillent les sacs de toutes les personnes qui entrent.
  agent de sécurité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
stand guard vi + n (keep watch)monter la garde loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire le guet loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
state guard garde d'État
trigger guard nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (safety feature on a gun) (arme à feu)pontet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (arme à feu)sous-garde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Yeoman of the Guard,
yeoman
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (Beefeater: royal guard)hallebardier de la garde royale britannique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
yeomen of the guard hallebardier de la garde
yeomen of the guard GBmembres de la garde royale nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'guard' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "guard" :

See Google Translate's machine translation of 'guard'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?