WordReference can't translate this exact phrase, but click on each word to see its meaning:

i miss you

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
I pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (first person: myself)je pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
   (devant une voyelle)j' pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
   (forme emphatique)moi pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
 I love you.
 Je t'aime.
  J'aime le chocolatCette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  Moi, je n'aime pas le chocolat.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
i
I
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(ninth letter of alphabet)  (lettre de l'alphabet)i, I nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
 The letter "i" is the ninth in the alphabet.
 Le "i" est la neuvième lettre de l'alphabet.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
I nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (the self)  (Psychologie)moi nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 How do we distinguish between I and not-I?
 Comment distinguer entre le moi et le non-moi ?
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
and I don't know what et je ne sais quoi
as far as I am concerned
as far as I'm concerned
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(in my opinion)d'après moi, selon moi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
Note: The contraction would normally be used in speech and informal writing. "I am..." is more formal.
 As far as I'm concerned, that was the best film of the year.
 Selon moi, c'était le meilleur film de l'année.
  à mon avis
 À mon avis, c'était le meilleur film de l'année.
as far as I am concerned
as far as I'm concerned
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(as for me, as regards me)pour ma part, en ce qui me concerne advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
Note: The contraction would normally be used in speech and informal writing. "I am..." is more formal.
 As far as I'm concerned, I never want to eat another fried alligator steak.
 Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit.
as far as I know advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to my knowledge)à ma connaissance advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 As far as I know, the bank approved the loan. The boss is in his office, as far as I know.
 À ma connaissance, la banque a accepté le prêt.
  pour autant que je sache loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Pour autant que je sache, le patron est dans son bureau.
as far as I'm concerned advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in my opinion)en ce qui me concerne advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  à mon avis advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  pour ma part advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 As far as I'm concerned, he needs no help from us.
  En ce qui me concerne, je ne prendrai pas de dessert.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
 À mon avis, il saura se débrouiller sans notre aide.
  Pour ma part, le débat est clos.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
as I see it advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in my opinion)à mon avis
  d'après moi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  selon moi advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
as I was saying advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (used to resume speech after interruption)comme je disais
 As I was saying before being interrupted, the lady of the house is not home.
bags I   (familier)prems !
Can I help you? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (to a customer)Puis-je vous aider ? expr
 Can I help you? asked the sales clerk.
 Puis-je vous aider ? demanda la vendeuse.
   (moins soutenu)Je peux vous aider ? expr
  Vous désirez ?
for all I know advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (possibly, even though I do not know)pour ce que j'en sais
 I won't argue with you. For all I know, there may actually be little green men on Mars.
 Ne te fâche pas. Pour ce que j'en sais, il existe peut-être vraiment un complot des élites contre la démocratie.
How should I know? exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (I don't know.)  (familier)Qu'est-ce que j'en sais ? expr
Note: This response is considered impolite.
 Qu'est-ce que j'en sais, moi, si tu as posé tes lunettes sur la table de la cuisine ?
I agree interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I am of the same opinion)je suis d'accord interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 “I agree!” Tom said. “You're right!”
 "Je suis d'accord", dit Tom, "Tu as raison".
I am je suis expr
   (pour se présenter)je m'appelle expr
   (familier, à l'oral)ch'uis expr
   (avec l'âge,...)j'ai expr
 Bonjour, je m'appelle John.
 J'ai 20 ans.
I'm fine interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I am well)je vais bien
 I'm fine! But how are you?
  Comment vas-tu ? Je vais bien, merci.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  ça va
 Moi, ça va. Et toi ?
I'm fine interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (I don't need anything)ça va
 I'm fine, thanks! I've got everything I need.
 Merci, ça va, j'ai tout ce qu'il me faut.
  ça va aller
  - Veuillez m'excuser d'avoir taché votre costume, puis-je prendre en charge les frais de nettoyage ? - Non merci, ça va aller.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  c'est bon
 Merci, c'est bon, j'ai tout ce qu'il me faut.
I am from
I'm from
(my place of origin is)je viens de
Note: "I'm from" is usually used in speech and informal writing. "I am from" is more formal.
 I'm from Poland, though I've lived in London for more than ten years now.
 Je viens de Pologne, même si ça fait plus de 10 ans que je vis à Londres maintenant.
  je suis de
  je suis originaire de
I am going
I'm going
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I am about to leave)  (assez familier)j'y vais interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
Note: "I'm going" is usually used in speech and informal writing. "I am going" may be used for emphasis to express determination.
 J'y vais, désolé, tu m'expliqueras tout ça demain !
  je m'en vais interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Je m'en vais, tu peux t'asseoir à ma place, elle est toute chaude.
I'm good interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (I am satisfied)ça va expr
 Do you need anything? - No, I'm good.
 As-tu besoin d'autre chose ? - Non merci, ça va.
  c'est bon expr
 As-tu besoin d'autre chose ? - Non merci, c'est bon.
  ça ira expr
  - Vous reprendrez bien de la quiche ? - Non merci, ça ira.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  ça va aller expr
  - Vous reprendrez bien de la quiche ? - Non merci, ça va aller.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
I am happy
I'm happy
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I feel content or satisfied)je suis content expr
Note: "I'm happy" would usually be used in speech and informal writing. "I am happy" is more formal or used for emphasis.
 Je suis contente : mon équipe a gagné.
   (plus fort)je suis heureux
 J'ai un mari qui m'aime, des enfants magnifiques et un métier génial : bref, je suis heureuse.
I am happy
I'm happy
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I feel joyful or cheerful)je suis content
 At last they got married. I am so happy for them!
 Ils ont fini par se marier. Je suis content pour eux !
  ça me fait plaisir
 Ils ont fini par se marier. Ça me fait plaisir !
I am sorry
I'm sorry
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I apologize)je suis désolé expr
 I am sorry, I made a mistake.
 Je suis désolé, j'ai fait une erreur.
   (familier)désolé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Désolé, j'ai fait une erreur.
  pardon interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Oups ! Pardon, je crois que j'ai dit une bêtise.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
   (soutenu)pardonne-moi, pardonnez-moi
  je suis navré expr
   (soutenu)mille excuses, mes excuses expr
I am sorry
I'm sorry
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I offer my sympathy)(mes) condoléances expr
 Je viens d'apprendre la triste nouvelle. Toutes mes condoléances.
  je suis désolé expr
 Je suis désolé, je ne savais pas pour ton père.
  je suis navré expr
   (Can)(mes) sympathies expr
 N'oubliez pas de transmettre mes sympathies à votre mère.
I am sorry for your loss
I'm sorry for your loss
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
formal (expressing condolences)(toutes) mes condoléances expr
 I'm sorry for your loss. Your father will be sorely missed by those who knew him.
I am tired
I'm tired
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I feel weary)je suis fatigué expr
 Après une telle semaine, je suis fatigué...
I beg your pardon v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (sorry, excuse me)  (soutenu)je vous prie de bien vouloir m'excuser expr
   (soutenu)veuillez m'excuser expr
  excusez-moi expr
 I beg your pardon, I didn't realise my chair was on your coat.
I beg your pardon! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" ironic (indignation)pardon ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  je vous demande pardon ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  excusez-moi ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I beg your pardon! I'm certainly not in my sixties!
 Pardon ! Je n'ai certainement pas la soixantaine !
I beg your pardon? interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (Could you repeat that?)pardon ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  comment ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  vous disiez ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (soutenu, vieilli)plaît-il ? interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I beg your pardon? I didn't quite catch that.
I believe
I believe that
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(I am of the opinion that)à mon avis loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
 He is very intelligent, I believe.
 À mon avis, il est très intelligent.
  je crois que, je pense que
 Je crois (or: pense) qu'il est très intelligent.
I believe
I believe that
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
(I am under the impression that)il me semble que
 I believe the class begins on Monday.
 Il me semble plutôt que les cours commencent mardi.
  je crois que
 Je crois que les cours commencent lundi.
  j'ai l'impression que
  J'ai l'impression qu'il se moque de vous.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
   (plus soutenu)j'ai le sentiment que
  J'ai le sentiment qu'il se moque de nous.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
I can't wait! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I am excited about [sth])j'ai hâte (de + [infinitif], que + [subjonctif])
  je suis impatient (de + [infinitif])
  vivement + [nom], vivement que + [subjonctif] advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  il me tarde de + [infinitif]
 Mes cousins arrivent demain : j'ai hâte (or: j'ai hâte de les revoir) !
 Mes cousins arrivent demain : je suis impatient (or: je suis impatient de les revoir) !
 Vivement samedi, on part en voyage ! Vivement qu'ils arrivent, je n'en peux plus d'attendre !
I daresay
I daresay that
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(I assume, I think likely)je suppose que + [indicatif], je crois bien que + [indicatif] v
 I daresay you're hungry after your long walk?
 Je suppose que tu dois avoir fait après ta longue marche.
I do exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (marriage vow)  (au mariage)oui advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
   (rare en France)je le veux expr
I do not know! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (declaration of ignorance)Je ne sais pas ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Je ne sais pas parler arabe. Désolée, mais je ne sais pas où tu as mis tes clefs. Je ne sais pas l'heure qu'il est.
  Je n'en sais rien ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Je l'ignore ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Les extraterrestres existent-ils ? Je n'en sais rien.
 Les extraterrestres existent-ils ? Je l'ignore.
I don't care interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (It's not important to me.)ça m'est égal interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  peu importe interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (familier)je m'en fiche interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
I don't give a damn   (très familier)Je m'en fous
   (familier)J'en ai rien à cirer
I don't know interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (I am unaware or uninformed)je ne sais pas + [proposition]
   (soutenu)j'ignore + [proposition]
 I don't know what the future holds.
 Je ne sais pas ce que l'avenir nous réserve.
 J'ignore ce que l'avenir nous réserve.
I don't know interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (declaration of ignorance)je ne sais pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 "Who's that woman talking to your brother?" "I don't know."
 - Qui est cette femme en train de parler à ton frère ? - Je ne sais pas.
   (familier, courant)je sais pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 - C'est qui cette femme en train de causer à ton frère ? -Je sais pas.
   (familier, courant)j'en sais rien interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 - C'est qui cette femme en train de causer à ton frère ? - J'en sais rien.
   (familier)'chais pas, j'sais pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (soutenu)je l'ignore interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 - Qui est cette femme qui parle à ton frère ? - Je l'ignore.
I don't know exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (with clause: I am unaware, uninformed)  (familier)'chais pas, j'sais pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I don't know what the future holds.
   (courant)aucune idée interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Où se trouve Manu? Aucune idée.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
   (familier, courant)je sais pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Quand est-ce qu'il rentre à la maison ? Je sais pas.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  je ne sais pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Je ne sais pas de quoi mon avenir sera fait.
   (soutenu)je l'ignore interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Tu me demandes s'ils sont rentrés ? Je l'ignore.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
   (familier)j'en sais rien interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Quelle est la capitale du Togo ? J'en sais rien. Regarde sur internet.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
I don't mind interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (I have no preference)ça m'est égal expr
 Oh, I don't mind!
 Manger italien ou chinois, ça m'est égal.
   (courant)tout me va expr
 Je vous laisse choisir, tout me va.
I don't mind interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (I am not upset)ça va expr
 Oh non, ça va. J'ai l'habitude.
I don't mind interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" US, informal (It doesn't disturb me)ça ne me dérange pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Ne t'inquiète pas, tu peux laisser la musique, ça ne me dérange pas.
I don't think so v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (I believe not)je ne pense pas, je ne crois pas
 When Tom asked me if Sally was coming to the party I replied "I don't think so".
 Quand Tom a demandé si Sally venait à la fête, j'ai répondu : "Je ne crois pas."
  je pense que non
I forgot
UK: I've forgotten
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
US (I cannot remember)j'ai oublié (de + [infinitif])
 Au fait, j'ai oublié de te prévenir : Marc sera en retard à la réunion. Je devais poster la lettre avant 16 heures mais j'ai oublié.
I got it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (I understand)j'ai compris interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Ah, I got it. Thanks for the explanation!
 Ah, j'ai compris ! Merci pour l'explication !
  compris interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
I got it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (I have the matter in hand)je l'ai ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (sports surtout)j'ai interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Le dossier OLF, voyons où l'ai-je mis... Je l'ai ! Il était dans la corbeille.
 Au volley-ball, si tu veux qu'on te laisse la balle il faut crier "J'ai !" et tous les joueurs s'écarteront.
I guess informal (I suppose)je suppose que
 I guess you're right. As we can't disprove that he stayed in all day, I guess we will just have to take his word for it.
 Je suppose que tu as raison.
  j'imagine que
I hate you interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I dislike you intensely)je te déteste, je vous déteste interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 This is not love! I hate you!
 Je te déteste ! Je ne te ferai plus jamais confiance !
  je te hais, je vous hais interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Je te hais ! Je ne veux plus jamais te voir !
I have to v auxauxiliary verb: Helping verb--for example, "She is running." "It has been lost." (I must, I am obliged to)je dois + [infinitif]
 I have to go now, or I'll miss my train. I don't want to go but I have to.
 Je dois partir maintenant ou je vais rater mon train.
  il faut que + [subjonctif]
 Il faut que je parte maintenant ou je vais rater mon train.
  il le faut
 Je ne veux pas partir mais il le faut.
I hope j'espère
I know interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I am already aware)je sais interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 I know that! You don't have to explain it to me!
 Je le sais ! Pas besoin de me l'expliquer.
  je suis au courant loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je suis au courant ! Pas besoin de me l'expliquer.
I like it interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (I find it appealing)je l'adore interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 What a lovely dress! I like it.
  j'adore interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Une berline coupée sport pour seulement 10 000 euros ? J'adore !
  j'aime beaucoup interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 — Comment trouves-tu sa coiffure ? — J'aime beaucoup, et toi ?
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'i miss you' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "i miss you" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'i miss you'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?