WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
kill [sb]/[sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cause death)tuer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (par balle)abattre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (volontairement)assassiner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He killed the ant before it could bite him.
 Il tua la fourmi avant qu'elle ne le pique.
  Trois soldats ont été abattus la nuit dernière.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  Il l'a assassinée.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
kill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (put an end to)mettre fin à vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They killed the project after the customer stopped paying.
 Ils ont mis fin au projet quand les clients ont cessé de payer.
kill vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (turn off)arrêter, éteindre, couper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Kill the car engine. We are going to be here for a while.
 Arrête (or: Éteins) le moteur. Nous en avons pour un moment.
kill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (deaden)  (une douleur)supprimer, neutraliser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (plus soutenu)éradiquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Take the aspirin. It will kill the pain.
 Prends une aspirine, cela supprime (or: neutralise) la douleur.
kill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (engage in killing)tuer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The soldier no longer thought about what he was doing, and just killed.
 Le soldat ne faisait plus que tuer.
kill [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, informal (hurt physically)faire (très) mal à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire souffrir (le martyre) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (changement de sujet)avoir qch en compote vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I've got to take these shoes off. My feet are killing me.
 Il faut que je retire mes chaussures : elles me font mal au pied.
 Il faut que j'enlève ces chaussures : elles me font souffrir le martyre !
 Il faut que j'enlève ces chaussures. J'ai les pieds en compote.
kill [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative, informal (hurt emotionally)fendre le cœur à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It kills me to see you leave the company. Please reconsider!
 Cela me fend le cœur de vous voir quitter l'entreprise.
kill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal: hunted)proie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The deer hunter got his first kill when he was 17.
 Le chasseur de chevreuil est venu à bout de sa première proie à 17 ans.
kill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animals: total killed)  (animaux tués)chasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The kill this hunting season was 9832 turkeys.
 Cette saison, la chasse a fait 9832 victimes parmi les dindes.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
kill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (act of killing)  (intentionnelle)mise à mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  mort nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
kill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (defeat in parliament)  (un projet de loi)rejeter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The bill was killed with a vote of fifty-five to forty-five.
 Le projet de loi a été rejetée à cinquante-cinq voix contre quarante-cinq.
kill [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang, figurative (amuse)  (familier)tuer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire mourir de rire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 You are killing me! That is so funny!
 Tu me tues ! C'est trop drôle !
kill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang, figurative (drink up)  (familier : une boisson)siffler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He killed his beer and they went to the next bar.
 Il siffla sa bière et ils se dirigèrent vers un autre bar.
kill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal, figurative (golf, rugby ball: stop)  (Sports)amortir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The squash player killed the ball with a nick.
 Le joueur de squash a amorti la balle par un coupé.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
dress to kill v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (woman: wear stylish clothes)se mettre sur son trente-et-un v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Pour ce cocktail très chic, Lucie s'est mise sur son trente-et-un.
dressed to kill adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (woman: in stylish clothes)être sur son trente-et-un viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  être tiré à quatre épingles viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  très bien habillé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (familier)super bien sapé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The actresses attending the Oscars ceremony were dressed to kill.
 Pour aller à la cérémonie des Oscars, les stars étaient sur leur trente-et-un.
kill each other v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (murder one another)s'entre-tuer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 You had better call the police before those two kill each other.
 Appelez la police avant qu'ils ne s'entre-tuent.
kill [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (exterminate)éliminer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I have finally killed off all the bugs on my tomato plants.
kill oneself se tuer v
kill oneself Very informal  (Très familier)poiler v
kill switch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emergency shut-down device)dispositif d'arrêt d'urgence nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This metal-stamping machine has an emergency kill switch.
kill time vtr + n informal, figurative (occupy yourself)tuer le temps loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I listened to my I-Pod to kill time while waiting for the bus.
 J'ai écouté mon iPod pour tuer le temps en attendant le bus.
kill time doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (occupy yourself with [sth])tuer le temps en faisant qch
 While I was waiting for Meg to arrive I had three cups of coffee to kill time.
kill two birds with one stone v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (do 2 things at once)faire d'une pierre deux coups loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I can stop by your house on the way to the grocery store, so I'll kill two birds with one stone.
kill yourself vtr + refltransitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves." (commit suicide)se suicider v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  mettre fin à ses jours loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se donner la mort v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He killed himself to avoid the shame of the scandal.
 Il s'est suicidé pour éviter la honte du scandale.
 Il a mis fin à ses jours pour éviter la honte du scandale.
 Il s'est donné la mort pour éviter la honte du scandale.
kill yourself vtr + refltransitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves." figurative (exhaust yourself)  (figuré, familier)se tuer (à la tâche) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Don't kill yourself trying to carry all those boxes in one go.
time to kill temps à tuer nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
winter-kill Canmortalité sous la glace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
winter-kill mortalité massive d'hiver nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'kill' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "kill" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'kill'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?