WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
miss viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (not hit target, mark)ne pas réussir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Bob tried to make the putt, but he missed.
 Bob a essayé de marquer, mais il n'a pas réussi.
miss [sth]/[sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to hit: target, mark)manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The batsman missed the ball.
 Le batteur a manqué la balle.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sport: fail to catch)manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The goalkeeper missed the ball.
 Le gardien de but a manqué la balle.
miss [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (long for: [sb])  (inversion sujet/objet)manquer à qqn vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
Note: Attention, en français, l'ordre est différent de l'ordre en anglais : I miss you : tu me manques
Note: Attention, en français, l'ordre est différent de l'ordre en anglais : I miss you : tu me manques
 The children miss their father when he is away on business.
 Leur père leur manque quand il part en voyage d'affaires.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (long for: [sth])  (inversion sujet/objet)manquer à qqn viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I miss the mountains of home.
 Mes montagnes me manquent.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to land on)manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The bomb missed its target.
 La bombe a manqué sa cible.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to be present for [sth])manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Pete slept late and missed the meeting.
 Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
miss nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sports: failure to hit)  (Sports)coup raté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 His second swing was a miss.
 Son second essai fut un coup raté.
misses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." US (women's garments)femmes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Eleanor works in the misses department.
 Eleanor travaille au rayon femmes.
miss viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (fail to do [sth])ne pas réussir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  échouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Il a essayé de se faire bien voir, mais il n'a pas réussi.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to hear)ne pas entendre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)rater, louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I'm sorry, I missed what you said.
 Désolée, je n'ai pas entendu ce que tu as dit.
 Désolée, j'ai raté (or: j'ai loupé) ce que tu as dit.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to take advantage of)passer à côté de vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Don't miss this fantastic opportunity to save money!
 Ne passez pas à côté de cette occasion d'économiser de l'argent.
miss vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to meet: [sb])manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I'm really sorry I missed you at the station.
 Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare.
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fail to understand)ne pas comprendre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
miss [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (escape or avoid)éviter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He narrowly missed crashing into a tree.
 Il a évité de se planter dans un arbre à la dernière minute.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
Miss nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (title: unmarried woman)mademoiselle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: L'abbréviation de Mademoiselle est Mlle
 Miss Johnson is well liked.
 Mademoiselle Johnson est très appréciée.
Miss interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (term of address: female teacher)madame nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (pour un jeune professeur)mademoiselle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (à l'école primaire)maîtresse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Miss, would you give me a paper, please?
 Madame, vous pourriez me donner une feuille, s'il vous plaît ?
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
MS nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. written, abbreviation (Mississippi)  (État américain)Mississippi nm proprenom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI"
MS nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. acronym (multiple sclerosis)sclérose en plaques nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
MS nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. acronym (manuscript)  (acronyme : manuscrit)ms. nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
miss [sb]   (sentiments)manquer v
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
miss | Miss | MS | Miss. | miss sb |
hit and miss adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (unpredictable, unreliable)imprévisible, aléatoire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (surtout le temps)capricieux, capricieuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.
 Le temps est capricieux en juillet : un jour il pleut, un jour il fait beau.
hit-and-miss imprévisible, aléatoire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (surtout le temps)capricieux adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: a hit-and-miss thing : une question de chance
 Le temps est capricieux en juillet : un jour il pleut, un jour il fait beau.
hit-or-miss
hit-and-miss
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (variable)imprévisible, aléatoire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
   (surtout le temps)capricieux, capricieuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Le temps est capricieux en juillet : un jour il pleut, un jour il fait beau.
I will miss you
I'll miss you
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(I will feel your absence)tu vas me manquer, vous allez me manquer
 Goodbye, son. I'll miss you.
 Au revoir, mon fils. Tu vas me manquer.
impossible to miss immanquable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
junior miss fillettes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
miss an opportunity v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not take or get the chance)manquer une chance (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I never miss an opportunity to travel abroad.
 Je ne manque jamais une chance de voyager à l'étranger.
  rater une occasion (de faire qch), manquer une occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je ne rate jamais une occasion de voyager à l'étranger.
  rater une opportunité (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je ne rate jamais une opportunité de voyager à l'étranger.
miss out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (lose an opportunity)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Don't miss out on this chance; you'll never have a better opportunity. I was sick last weekend so I missed out on my friend's party.
 Comme j'étais malade le week-end dernier, j'ai raté la fête de mon ami.
  laisser passer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ne laissez pas passer cette occasion, elle ne se représentera probablement pas.
miss out on [sth] vi phrasal + prep informal (be denied: an opportunity, etc.)manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (familier)louper vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
miss out on [sth] vi phrasal + prep informal (fail to get: an opportunity, etc.)manquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un peu familier)rater vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ne ratez pas les soldes et ses bonnes affaires !
miss [sb]   (sentiments)manquer v
miss the boat v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (lose your chance for [sth])rater le coche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
miss the bus v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (lose opportunity)  (familier)rater le coche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You seriously missed the bus when you didn't ask Jane to the dance.
 Tu as vraiment raté le coche en n'invitant pas à Jane à danser.
miss the bus v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fail to catch bus)rater le bus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I was late to work because I missed the bus.
 Je suis arrivé en retard au travail parce que j'ai raté le bus.
miss the chance v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (not take or get the opportunity)rater l'occasion (de faire qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I missed the chance to hear that band when they last performed here, but I will catch them next time.
 J'ai raté l'occasion d'aller à leur concert la dernière fois qu'ils ont joué ici, mais j'y serai la prochaine fois.
  rater le coche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 J'aurais pu aller à leur concert mais j'ai raté le coche, j'y serai la prochaine fois.
miss the point v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (fail to understand)ne pas comprendre v
 You're missing the point: this isn't about pay - it's about conditions.
 Tu ne comprends pas : ce n'est pas une histoire de salaire, mais de conditions.
   (familier)être à côté de la plaque loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tu es à côté de la plaque : ce n'est pas une histoire de salaire, mais de conditions.
near miss nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (almost a hit)collision évitée de justesse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (jargon de l'entreprise)presque accident nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That was a near miss; those two cars almost collided.
 Dans notre entreprise, nous analysons les presque accidents pour améliorer la sécurité des employés.
near-miss traduction non disponible
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'miss' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "miss" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'miss'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?