mug

Listen:
 [ˈmʌg]


  • WordReference
  • Collins
In this page: mug; beer mug; coffee mug

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large cup with handle) (anglicisme)mug nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  grande tasse, tasse haute nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Laura bought a bright yellow mug at a garage sale.
 Laura a acheté un mug jaune dans une brocante.
mug,
mugful
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(contents of a mug) (anglicisme : quantité)mug nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  grande tasse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Tom drank a large mug of coffee.
 Tom a bu un grand mug (or: une grande tasse) de café.
mug [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (rob violently)agresser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Someone mugged Sarah on the way home from work.
 Quelqu'un a agressé Sarah alors qu'elle rentrait chez elle après le travail.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, pejorative (face) (familier : visage)tronche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (très familier)gueule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Karen broke up with her boyfriend and cropped him out of her pictures so she wouldn't have to look at his ugly mug.
 Karen a rompu avec son copain et l'a découpé de toutes ses photos pour ne plus avoir à voir sa sale tronche.
mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang, pejorative (mouth) (très familier : bouche)gueule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (populaire)clapet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (populaire)to stuff your mouth with [sth] : se goinfrer, se bâfrer de [qch] v pron + prép
 Fred just spent all day stuffing his mug with other people's food.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Mais ferme ta gueule !
 This sentence is not a translation of the original sentence. Mais ferme donc ton clapet, ça nous fera des vacances !
 Fred a passé toute la journée à se goinfrer de bouffe qu'il avait piquée.
mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, informal (gullible or stupid person) (familier)nigaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (populaire)couillon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Alex is a stupid mug; he'll believe anything.
 Alex est un sacré nigaud ; il croirait n'importe quoi.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
beer mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tankard, cup for beer)chope, chope à bière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)bock nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Beer is cheaper on Mondays if you bring your own beer mug.
 La bière est moins chère le lundi si on apporte sa propre chope.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
coffee mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cup for coffee) (anglicisme)mug nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She clasped her hands around her coffee mug, letting it warm them.
 Elle a serré ses mains autour de son mug, le laissant les lui réchauffer.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
mug | beer mug | coffee mug
AnglaisFrançais
beer mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tankard, cup for beer)chope, chope à bière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)bock nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Beer is cheaper on Mondays if you bring your own beer mug.
 La bière est moins chère le lundi si on apporte sa propre chope.
coffee mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cup for coffee) (anglicisme)mug nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She clasped her hands around her coffee mug, letting it warm them.
 Elle a serré ses mains autour de son mug, le laissant les lui réchauffer.
mug shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (police photo: suspect's face)photo anthropométrique, photo d'identité judiciaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The witness identified the bank robber from a mug shot.
 Le témoin a identifié le voleur d'après une photo anthropométrique.
mug shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. humorous, slang (photo: face)photo, photo d'identité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I need a mug shot for my passport application.
 Il me faut une photo d'identité pour ma demande de passeport.
Shut your mug!,
Shut your face!,
Shut your trap!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
UK, impolite, slang (stop talking) (familier, vulgaire)ferme ta gueule, ta gueule, ferme-la, la ferme interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)ferme ton clapet interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  tais-toi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
travel mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lightweight cup with a lid)gobelet de voyage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il me semble que les gobelets de voyage ne sont pas très populaires en France.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
mug | beer mug | coffee mug
AnglaisFrançais
beer mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tankard, cup for beer)chope, chope à bière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)bock nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Beer is cheaper on Mondays if you bring your own beer mug.
 La bière est moins chère le lundi si on apporte sa propre chope.
coffee mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cup for coffee) (anglicisme)mug nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She clasped her hands around her coffee mug, letting it warm them.
 Elle a serré ses mains autour de son mug, le laissant les lui réchauffer.
mug shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (police photo: suspect's face)photo anthropométrique, photo d'identité judiciaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The witness identified the bank robber from a mug shot.
 Le témoin a identifié le voleur d'après une photo anthropométrique.
mug shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. humorous, slang (photo: face)photo, photo d'identité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I need a mug shot for my passport application.
 Il me faut une photo d'identité pour ma demande de passeport.
Shut your mug!,
Shut your face!,
Shut your trap!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
UK, impolite, slang (stop talking) (familier, vulgaire)ferme ta gueule, ta gueule, ferme-la, la ferme interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)ferme ton clapet interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  tais-toi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
travel mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lightweight cup with a lid)gobelet de voyage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il me semble que les gobelets de voyage ne sont pas très populaires en France.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
mug | beer mug | coffee mug
AnglaisFrançais
beer mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tankard, cup for beer)chope, chope à bière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)bock nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Beer is cheaper on Mondays if you bring your own beer mug.
 La bière est moins chère le lundi si on apporte sa propre chope.
coffee mug,
mug
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cup for coffee) (anglicisme)mug nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She clasped her hands around her coffee mug, letting it warm them.
 Elle a serré ses mains autour de son mug, le laissant les lui réchauffer.
mug shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (police photo: suspect's face)photo anthropométrique, photo d'identité judiciaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The witness identified the bank robber from a mug shot.
 Le témoin a identifié le voleur d'après une photo anthropométrique.
mug shot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. humorous, slang (photo: face)photo, photo d'identité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I need a mug shot for my passport application.
 Il me faut une photo d'identité pour ma demande de passeport.
Shut your mug!,
Shut your face!,
Shut your trap!
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
UK, impolite, slang (stop talking) (familier, vulgaire)ferme ta gueule, ta gueule, ferme-la, la ferme interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (familier)ferme ton clapet interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  tais-toi interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
travel mug nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lightweight cup with a lid)gobelet de voyage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il me semble que les gobelets de voyage ne sont pas très populaires en France.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'mug' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: the mug handle, a [tea, coffee] mug, a [porcelain, clay, plastic] mug, more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "mug" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'mug'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: full | neat

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.