WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nasal organ) (d'une personne)nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A fly landed on my nose.
 Une mouche s'est posée sur mon nez.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dog's muzzle) (d'un chien)truffe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 When Tom's dog misbehaves, he hits it on the nose.
 Si son chien désobéit, Tom lui donne une tape sur la truffe.
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal's snout) (d'un animal)nez, museau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The anteater stuck his nose into the hole.
 Le fourmilier introduit son long nez dans la fourmilière.
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wine: smell) (Œnologie)bouquet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This Chardonnay has a wonderful nose.
 Quel bouquet a ce chardonnay !
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sense of smell) (sens)odorat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My hound dog has a great nose and can track any smell.
 Mon chien de chasse a un odorat formidable.
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (front of a ship or boat, prow) (d'un bateau)proue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The captain guided the nose of the yacht towards the dock.
 Le commandant guida la proue du yacht vers l'entrée du port.
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (aircraft's forward end) (d'un d'avion)nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The nose of the plane pitched down.
 L'avion vira à droite et piqua du nez.
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (curiosity, inquisitiveness) (figuré : curiosité)nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Keep your nose out of my business!
 Arrête de fourrer ton nez dans mes affaires !
nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nose-like part) (partie d'un outil)bec nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He used the nose of the pliers to reach into the crack.
 Il arriva à extraire la pièce coincée en utilisant le bec de la pince.
nose viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (get close)s'approcher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He nosed close enough to see the entertainer.
 Il s'approcha tout près et put voir l'entraîneur.
nose [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (push with the nose)pousser du nez vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The dog nosed the door so he could pass through.
 Le chien poussa la porte du nez et entra dans la pièce.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
a nose for [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (instinctive ability to detect [sth](figuré : instinct)le nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (figuré, familier : instinct)le pif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He has a great nose for good books.
 Il a un nez extraordinaire pour dénicher les bons bouquins (or: Il a le nez pour dénicher les bons bouquins).
blow one's nose se moucher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
blow your nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (expel mucus)se moucher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Please blow your nose instead of sniffing.
 S'il te plait, mouche-toi au lieu de renifler !
brown-nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. vulgar, figurative, pejorative, slang (sycophant) (familier)lèche-bottes nmf invnom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds"
  (très familier, vulgaire)lèche-cul nmfnom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste"
 What a brown-nose - always sucking up to the boss, hoping for a promotion.
 Quel lèche-bottes, constamment à faire de la lèche au patron, dans l'espoir d'obtenir une promotion.
 Quel lèche-cul, constamment à faire de la lèche au patron, dans l'espoir d'obtenir une promotion.
brown-nose [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." vulgar, figurative, pejorative, slang (be obsequious) (familier)lécher les bottes de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)faire de la lèche à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très familier, vulgaire)lécher le cul de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You got that promotion because you brown-nosed the boss.
 Tu as eu cette promotion parce que tu as léché les bottes du patron.
 Tu as eu cette promotion parce que tu as fait de la lèche au patron.
flat-nose nez aplati
follow your nose suivre son instinct v
hooked nose nez crochu, nez busqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
needle-nose pliers nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (long thin pliers)pince à bec nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 As the hole was so small I was forced to use a pair of needle-nose pliers to loosen the nut.
 Comme le trou était très petit, j'ai dû utiliser une pince à bec pour tenter de desserrer l'écrou.
nose around vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (pry, snoop) (familier)fouiner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The detective decided to nose around the slums to see what mischief was afoot.
 Patron, un flic fouine autour du rade à Ringo. On lui paye une paire de semelles en ciment ?
  fureter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (familier : dans des affaires)fourrer son nez dans loc v + prép
 Patron, les stups sont encore venus fourrer leur nez dans les dossiers... vous croyez qu'ils vont nous retirer l'enquête ?
  (familier : dans des affaires)mettre son nez dans loc v + prép
 Ne viens pas mettre ton nez dans mes affaires, je m'en occupe très bien toute seule.
nose clip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clasp used on a swimmer's nose)pince-nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
nose cone nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (conical shield at front of an aircraft) (aviation)nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le nez de l'avion renferme un radar.
  (astronautique)coiffe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Dans le centre de contrôle, tout le monde a poussé un soupir de soulagement quand la fusée a largué sa coiffe en atteignant l'altitude requise.
nose dive,
nose-dive,
nosedive
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(plane: headfirst descent)piqué nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Nose dive is not a term used by the aviation community.
  L'avion partit en piqué et le pilote réussit sa ressource à seulement quelques mètres du sol.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  descente en piqué nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Le Pitts special est monté en chandelle après un Immelmann impeccable, puis il a entamé une descente en piqué très éprouvante pour les nerfs.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
nose dive,
nose-dive,
nosedive
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
(plane: descend headfirst)descendre en piqué viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  faire un piqué loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
nose dive,
nose-dive,
nosedive
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
figurative (sudden or dramatic fall) (figuré)plongeon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The stock market took nose dive on news of the hike in interest rates.
 La nouvelle d'une hausse des taux d'intérêt a provoqué un plongeon des cours de la bourse.
  (figuré, familier)dégringolade nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La nouvelle d'une hausse des taux d'intérêt a provoqué une dégringolade des cours de la bourse.
  effondrement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 La nouvelle d'une hausse des taux d'intérêt a provoqué un effondrement des cours de la bourse.
nose dive,
nose-dive,
nosedive
viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived."
figurative (fall, plunge dramatically)plonger viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The stock nose dived.
 Le cours de l'action a plongé.
  s'effondrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Le cours de l'action s'est effondré.
  (figuré)faire un plongeon loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Le cours de l'action a fait un plongeon.
  (figuré)dégringoler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Le cours de l'action a dégringolé.
  chuter brutalement vi + prép
 Le cours de l'action a chuté brutalement.
nose drops nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (medicinal drops applied via the nostrils)gouttes pour le nez nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  gouttes nasales nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  instillations nasales nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
nose job nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (cosmetic surgery on the nose) (Méd, chirurg)rhinoplastie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Elle m'a dit qu'elle était très satisfaite des résultats de sa rhinoplastie, j'ai hâte de voir son nouveau nez.
  (courant)se faire refaire le nez loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Il s'est fait refaire le nez trois fois, au point de ressembler à feu Michael.
nose [sb/sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (narrowly defeat)devancer d'un cheveu, devancer d'une courte tête loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Horse number seven seemed all set to win, but then number eleven nosed him out.
 Le cheval numéro 7 était en tête mais finalement, c'est le cheval numéro 11 qui l'a devancé d'un cheveu.
nose [sb/sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (detect)localiser, détecter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 After the avalanche, bloodhounds nosed out the buried skiers.
 Après l'avalanche, les chiens ont localisé les skieurs grâce à leur flair.
nose ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pierced jewellery worn in the nose)piercing au nez, piercing de nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  anneau de nez, anneau au nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  piercing nasal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 You will have to remove your nose ring if you want this job.
 Il faudra que tu enlèves ton piercing au nez si tu veux décrocher cet emploi.
nose to nose,
nose-to-nose
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(into direct competition)nez à nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
Note: hyphen used when term is an adj before a noun
nose to nose,
nose-to-nose
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(in direct competition)nez à nez adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
nose to nose,
nose-to-nose
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
(intimately close up)nez à nez loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
nose to nose,
nose-to-nose
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(intimately close up)nez à nez adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
nose to nose with,
nose-to-nose with
preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
figurative (in direct competition with)nez à nez avec loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The boxer went nose to nose with his opponent.
 Le boxeur était nez à nez avec son adversaire.
nose to nose with,
nose-to-nose with
preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours."
(very close to)nez à nez avec loc prép
 Sam was nose to nose with his girlfriend, Mary.
  Il est tombé nez à nez avec son pire ennemi.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
nose wheel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (part of a plane's undercarriage) (aviation)train avant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Quand l'avion a percuté la barrière, le train avant s'est arraché et l'avion a terminé sa course par un cheval de bois.
  roue avant nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Les trains "tricycles" sont composés de deux trains principaux légèrement à l’arrière du centre de gravité et d’une roue à l’avant.
nose-piercing piercing du nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
nose-thumbing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (display of mockery or contempt)pied-de-nez nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
on the nose advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal, figurative (exactly, precisely)dans le mille
 You guessed the lottery number on the nose! What a good guess -- you hit my birthday right on the nose.
 Pour mon signe astrologique, tu as tapé dans le mille !
pay through the nose payer un prix très élevé
pay through the nose for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (spend too much money on [sth])payer trop cher qch vtr + adv
 He paid through the nose for that car, and it's nothing but a piece of junk.
 J'ai payé bien trop cher cette vieille voiture.
pick one's nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (put a finger in one's nostril)se curer le nez v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Little kids will pick their noses in public, because they have no shame.
 Arrête de te curer le nez, on nous filme !
  mettre les doigts dans le nez vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Arrête de te mettre les doigts dans le nez, on nous filme !
runny nose nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (excessive nasal mucus)nez qui coule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I have a runny nose and I keep coughing; I think I should see the doctor tomorrow.
 J'ai le nez qui coule et je n'arrête pas de tousser : je pense que je devrais aller voir le médecin demain.
  (fam)la goutte au nez nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  La pauvre a la goutte au nez depuis quelques jours, probablement une allergie saisonnière.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
turn one's nose up at cracher sur v
turn one's nose up at faire la fine bouche devant v
win by a nose v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (horseracing: win very narrowly)l'emporter d'extrême justesse loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It was a very close race. Our horse won by a nose.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'nose' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?