• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (negation) (négation)(ne ...) pas advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 This apple is not green; it's red. "Has the boss arrived?" "Not yet."
 Cette pomme n'est pas verte ; elle est rouge.
 - Est-ce que le patron est arrivé ? - Pas encore.
not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (denial)ne ... pas advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I am not guilty.
 Je ne suis pas coupable.
not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (refusal) (refus)ne ... pas advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I do not want any sugar, thank you.
 Je ne veux pas de sucre, merci.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (ironic denial) (familier, ironique)... ou pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Yeah, she's so smart. NOT.
 Ouais, elle est tellement futée... ou pas !
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
not abide [sth/sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (not tolerate)ne pas supporter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (un comportement, une action)ne pas tolérer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I can't abide his smoking in the house. "I won't abide insolence or bad behaviour," said the schoolteacher.
 Je ne supporte pas qu'il fume dans la maison.
 "Je ne tolérerai aucune insolence ou mauvais comportement", dit le maître.
absolutely not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (not in any way, not at all)absolument pas loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  pas du tout loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I will absolutely not have anything to do with him.
 Je ne veux pas du tout avoir affaire avec lui.
absolutely not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (not under any circumstances)absolument pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  pas du tout interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  (refus)pas question interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 You're not going to the party. Absolutely not!
 Tu n'iras pas à la fête. Il n'en est pas question !
All that glitters is not gold,
All that glistens is not gold
exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own."
figurative (appearances can be deceptive) (figuré)tout ce qui brille n'est pas or expr
and what not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (and similar)et le reste, et tout le reste loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (familier)et tout le toutim, et tout le tintouin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
as often as not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in about half of all instances)une fois sur deux advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I don't know if he will be here today. He shows up as often as not.
believe it or not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (though it may seem incredible)crois-le ou non expr
 Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
 Crois-le ou non, je viens juste de gagner à la loterie nationale !
  que tu le croies ou non expr
had better not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (ought not to)faire mieux de ne pas loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You better not be planning a party while your mother and I are gone this weekend.
 Tu ferais mieux de ne pas faire venir ta bande de copains à la maison pendant que ta mère et moi seront partis en week-end.
not blink,
not blink an eye
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(not be shocked or disapprove) (figuré)sourciller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  réagir à [qch] vi + prép
not blink at [sth],
not blink an eye at [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
figurative, informal (not react to) (figuré)ne pas sourciller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (figuré)ne pas sourciller loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
not be called for v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be inappropriate)déplacé, inapproprié adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Your comment about your neighbor's wife was not called for.
 Ton commentaire sur la femme de ton voisin était déplacé (or: inapproprié).
not care v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be unconcerned) (familier)se ficher de [qch], se fiche de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se moquer de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (changement de sujet)être égal à [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 So what if you're upset? I don't care.
 Et tu es contrarié ? Je m'en fiche (or: Je m'en moque).
 Et tu es contrarié ? Ça m'est égal.
certainly not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing refusal)certainement pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 "Could I borrow your car?" "Certainly not!"
 - Est-ce que je pourrais emprunter ta voiture ? - Certainement pas !
certainly not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing denial)certainement pas, sûrement pas interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 "Did you drink the bottle of beer I left in the fridge?" "Certainly not!"
 - Est-ce que tu as bu la bouteille de bière qui restait dans le frigo ? - Certainement pas !
contract not to compete nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: anti-competition agreement)clause de non-concurrence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
dare not,
dare not do [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(lack courage of nerve to do [sth])ne pas oser faire [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She dared not ask for a raise for fear she would be yelled at by her boss.
 Elle n’osa pas demander une augmentation par peur de se faire crier dessus par son patron.
Do not bend v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (on envelope)Ne pas plier expr
 I wrote 'Do Not Bend' on the envelope that contained photographs.
 J'ai écrit "Ne pas plier" sur l'enveloppe contenant les photos.
Do not cross v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (on police cordon)Accès interdit expr
find [sb] guilty/not guilty vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (reach verdict on)déclarer [qqn] coupable/non coupable vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The jury found the defendant guilty on all charges.
 Le jury l'a déclaré coupable de tous les chefs d'accusation.
find [sb] not guilty v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (law: acquit) (Droit)acquitter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The jury found the accused man not guilty.
 Le jury a acquitté l'accusé.
forget-me-not nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (plant with small blue flowers) (plante à fleurs bleues)myosotis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  oreille-de-souris nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
not give a damn v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, potentially offensive (not care)n'en avoir rien à faire (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)n'en avoir rien à fiche (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (vulgaire)n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: most commonly used in the negative and in questions
 I don't give a damn that my ex has a new girlfriend!
 Je n'en ai rien à faire que mon ex ait une nouvelle copine !
 Je n'en ai rien à fiche que mon ex ait une nouvelle copine !
 Je n'en ai rien à foutre que mon ex ait une nouvelle copine !
not give a darn v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." US, informal, euphemism (not care) (argot)s'en tamponner le coquillard v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
Note: Most commonly used in the negative and in questions
 Frankly, I don't give a darn about politics.
 Franchement, la politique, je m'en tamponne le coquillard.
  (un peu familier)se ficher de v pron + prép
 Franchement, je me fiche de la politique.
  (familier)s'en taper, s'en cogner, s'en balancer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 La politique ? Je m'en tape !
  se moquer de v pron + prép
 Franchement, je me moque de la politique.
  (très familier)se foutre de v pron + prép
 Franchement, je m'en fous de la politique.
not give a fig v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (not care, be unconcerned) (un peu familier)se ficher de [qch] v pron + prép
  ne rien avoir à faire de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)s'en balancer (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Je m'en fiche de ce que tu dis !
 Je n'en ai rien à faire de ce que tu dis.
not give a fuck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar, offensive (not care) (vulgaire)n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (populaire)n'en avoir rien à cirer (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très familier)s'en balancer, s'en contrefoutre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très familier)se battre les couilles de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I don't give a fuck what you think.
 J'en ai rien à foutre de ce que tu penses.
 J'en ai rien à cirer de ce que tu penses.
 Je m'en balances (or: Je m'en contrefous) de ce que tu penses.
 Je m'en bats les couilles ce que tu penses.
not give a shit v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." slang, vulgar (not care) (vulgaire)se foutre complètement de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (vulgaire)n'en avoir rien à foutre (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très familier)n'en avoir rien à cirer/battre/secouer (de [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (très vulgaire)s'en branler (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Sally said she doesn't give a shit what her unfaithful ex-husband does with his time.
 Sally dit qu'elle se fout complètement de ce que fait son ex-mari infidèle.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Marie-Françoise n'ira pas voter, elle n'en a rien à foutre de la politique.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Que devient mon ex ? Si tu veux savoir, je m'en branle.
not give a stuff v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, slang, vulgar (not care) (un peu familier)s'en ficher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  ne rien avoir à faire de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (familier)s'en balancer (de [qch]) v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
not give a toss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." UK, slang, vulgar (not care) (vulgaire)s'en foutre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (un peu familier)s'en ficher v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Do I look like someone who gives a toss? I don't give a toss why you're late; you're fired anyway!
not go amiss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be welcome)ne pas être de trop loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (un peu familier)ne pas faire de mal loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (nourriture surtout, changement de sujet)ne pas être contre [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (nourriture)ne pas être de refus loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A cup of tea wouldn't go amiss.
 Je ne serais pas contre une petite tasse de thé.
 Une tasse de thé ? Ça n'est pas refus.
have-not nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (poor person) (pauvre, souvent au pluriel)démuni, démunie nm, nf
I do not know! interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (declaration of ignorance)Je ne sais pas ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Je ne sais pas parler arabe. Désolée, mais je ne sais pas où tu as mis tes clefs. Je ne sais pas l'heure qu'il est.
  Je n'en sais rien ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
  Je l'ignore ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 Les extraterrestres existent-ils ? Je n'en sais rien.
 Les extraterrestres existent-ils ? Je l'ignore.
I'm afraid not interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (no, regretfully)J'ai bien peur que non
 "Professor, did you have time to read my essay?" "No, I'm afraid not."
if not conjconjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that." (if this is not the case)sinon conjconjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que"
 Let's see if Pete is free this evening. If not, we can always go without him.
 Voyons si Pete est libre ce soir. Sinon, on peut toujours y aller sans lui.
it does not matter,
it doesn't matter
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(it is unimportant or irrelevant)(cela) n'a pas d'importance
 It doesn't matter what you say; I'm still going to do what I want.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Que tu mettes la chemise rouge ou la bleue n'a pas beaucoup d'importance. Les deux te vont très bien.
  peu importe (ce que)
 Peu importe ce que tu penses, je n'en ferai qu'à ma tête.
it matters not exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." poetic (it does not matter)peu importe
  cela n'a pas d'importance
  (soutenu)cela n'importe guère
  (vieilli)peu me chaut
 You can come with me or stay here - it matters not.
it's not easy exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (it's difficult)ce n'est pas facile
  (plus soutenu)il n'est pas facile de
 It's not easy to find a partner in this day and age.
 Ce n'est pas facile de trouver l'âme sœur par les temps qui courent.
  ce n'est pas évident
 Par les temps qui courent, ce n'est pas évident de trouver l'âme sœur.
  (plus familier)c'est dur
 De nos jours, c'est dur de rencontrer l'âme sœur.
it's not rocket science c'est pourtant pas sorcier
It's not your day interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" informal (everything is going wrong for you today)Ce n'est pas ton jour !
  Ce n'est pas ta journée !
judge not ne juge pas
know no better,
not know any better
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(be uninformed or uneducated)n'en avoir aucune idée viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  ne pas savoir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
know not v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." literary (do not know)ne pas savoir v
 Whether what you are doing is a good thing I know not.
 Si ce que tu fais est une bonne chose ou non, je ne sais pas.
  (plus soutenu)ignorer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Si cela est une bonne chose ou non, je l'ignore.
last but not least advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (lastly)enfin, le dernier [point/détail/…] mais non le moindre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  enfin et surtout loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Last but not least, don't forget to ring me when you get there.
make love not war interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (pacifist slogan of the 1960s)faites l'amour, pas la guerre expr
 'Make love not war' was the best-known slogan of the hippy movement.
 Faites l'amour pas la guerre est le slogan le plus connu de la période hippy.
more often than not advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (usually)la plupart du temps loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Our children's clothes are, more often than not, made in China.
 La plupart du temps, les vêtements de nos enfants sont fabriqués en Chine.
need-not pas nécessaire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
no laughing matter,
not a laughing matter
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
([sth] serious)sérieux, sérieuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  pas un sujet de plaisanteries
  (familier)pas de quoi rire, pas de quoi rigoler
 Slipping on the ice is no laughing matter; you could break your neck.
 Glisser sur du verglas, c'est sérieux : on peut se casser le cou.
 On peut se casser le cou en glisser sur du verglas, ce n'est pas un sujet de plaisanteries !
 This sentence is not a translation of the original sentence. On peut se tuer en dérapant sur une peau de banane ; il n'y a pas de quoi rire (or: rigoler).
not a big deal,
no big deal
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (a matter of little importance)pas un drame expr
  pas grave loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  pas grand-chose expr
 It is not a big deal that your brother likes to drink a beer now and then. Knitting a sweater is not a big deal for Jane; she has been knitting since she was eight years old.
 Ce n'est pas un drame si ton frère aime boire une bière de temps en temps.
 Ce n'est pas grave si ton frère aime boire une bière de temps en temps.
 Tricoter un pull n'est pas grand-chose pour Jane : elle tricote depuis qu'elle a huit ans.
not a bit,
not one bit
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down."
informal (not at all)pas du tout, pas le moins du monde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Am I bothered about missing the show? Not a bit.
 Est-ce que ça m'embête d'avoir raté le spectacle ? Pas du tout (or: Pas le moins du monde) !
not a bit adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (not at all)pas du tout, pas le moins du monde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I'm not a bit worried about this exam because I've revised really hard for it.
 Je ne suis pas du tout inquiet au sujet de cet examen parce que j'ai bien révisé pour celui-ci.
not a chance nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (no possibility)aucune chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  pas la moindre chance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There is not a chance he would ever win a foot race.
 Il n'a aucune chance de gagner un jour une course.
 Il n'a pas la moindre chance de gagner un jour une course
not a chance,
no chance
interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!"
(impossible)aucune chance interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
 "Do you think Phil will lend us the money?" "Not a chance!"
 - Tu penses que Phil nous prêtera de l'argent ? - Aucune chance !
not a few adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (quite a lot) (familier)pas mal de
 There were not a few vegetarians among us.
 Il y avait pas mal de végétariens parmi nous.
not a happy bunny adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (displeased, annoyed)ne pas être très content loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tim wasn't a happy bunny when he found out Michelle had broken his laptop.
 Tim n'a pas été très content quand il a découvert que Michelle avait cassé son ordinateur portable.
not a hint nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (no sign, no indication)pas la moindre trace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There was not a hint of any sugar in that sour pie.
 Il n'y avait pas la moindre trace de sucre dans cette tarte.
  pas le moindre soupçon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il n'y a pas le moindre soupçon de citron dans cette tarte.
not a jot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (not at all)rien advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
not a jot of [sth] preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." informal (not any)pas le moindre
  (de vérité)pas une once de [qch]
 Ils n'ont pas la moindre preuve contre lui.
 Il n'y a pas une once de vérité dans ce qu'elle dit !
not a little advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (a lot, a great deal)pas peu advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 I was not a little upset by his remarks.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Mon fils avait terminé la course en tête ; je n'étais pas peu fier de lui.
  (fam)et pas qu'un peu loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 This sentence is not a translation of the original sentence. Après six téquilas, il était ivre, et pas qu'un peu.
  très advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
not a sausage exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal (nothing at all)rien du tout expr
  (familier)que dalle expr
 "Did you manage to get any information out of them?" "Not a sausage."
not a single one ni une chose
not a single one ni une personne
not a single person pronpronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday." (nobody, not anyone)personne pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  pas un seul pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  (soutenu : en sujet)nul pronpronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché."
  pas âme qui vive, pas un chat
 Not a single person was in favour of the price increases.
 Personne n'était en faveur des hausses de prix.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Sur les 100 ouvriers présents, pas un seul n'osa protester.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Nul n'est prophète en son pays.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il n'y avait pas âme qui vive dans le village.
not a soul nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (nobody)pas âme qui vive nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It was two o'clock in the morning and not a soul was on the streets. They got married and not a soul knew until a year later.
 Il était 2 h du matin et il n'y avait pas âme qui vive dans les rues.
  (figuré)pas un chat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il était 2 h du matin et il n'y avait pas un chat dans les rues.
not a trace nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (no sign)pas de trace, aucune trace nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Come April, there is not a trace left of the snow. There is not a trace of any sugar in this tea.
 Une fois que le mois d'avril arrive, il n'y a plus aucune trace de neige. Il n'y a pas la moindre trace de sucre dans ce thé.
not affordable adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (too expensive)hors de prix loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  trop cher, trop chère loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  inabordable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 We would love to buy that house but it's just not affordable.
 Nous aimerions acheter cette maison mais elle est hors de prix.
 Nous aimerions acheter cette maison mais elle est trop chère.
not again interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" (expressing exasperation)encore ?!
 Not again! I told you tomato sauce is hard to remove from white shirts!
 This sentence is not a translation of the original sentence. Encore ?! Mais ça fait trois fois aujourd'hui que ce vendeur m'appelle pour me vendre sa marchandise !
not agree with [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (object to, not share)ne pas être d'accord avec loc v + prép
 I do not agree with your answer.
 Je ne suis pas d'accord avec ta réponse.
  être en désaccord avec loc v + prép
 This sentence is not a translation of the original sentence. Je suis en désaccord avec elle sur la façon d'éduquer les enfants.
not agree with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (disagree)ne pas être d'accord avec loc v + prép
 My dad and I really don't agree on immigration.
 Je ne suis pas du tout d'accord avec mon père au sujet de l'immigration.
not agree with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (food: affect digestion)ne pas réussir à [qqn] vi + prép
  ne pas convenir à [qqn] vi + prép
  (familier)ça fait deux expr
 Dairy products don't agree with me.
 Les produits laitiers ne me réussissent pas.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les choux ne me conviennent pas ; je les digère mal.
 Les produits laitiers et moi, ça fait deux.
not allowed adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (forbidden, not permitted) (chose)pas permis, pas autorisé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Dogs are not allowed in the park.
  interdit adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Les chiens sont interdits dans le parc.
  (chose)défendu, prohibé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il est défendu de fumer dans les lieux publics.
  (personne)pas habilité (à faire [qch]) adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 This sentence is not a translation of the original sentence. Contrairement aux contrôleurs, les conducteurs de bus ne sont pas habilités à vérifier les titres de transport et sanctionner les contrevenants.
  (personne, animal, chose)pas admis adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Les chiens ne sont pas admis dans le parc.
not amount to anything v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (be a failure)ne jamais arriver à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  n'être bon à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je lui ai toujours dit qu'il n'arriverait jamais à rien ; il a voulu me prouver le contraire.
 Je désespère, elle n'est décidément bonne à rien.
not amount to anything v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (action: be ineffective)ne rien donner loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  n'avoir aucun effet viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  être vain vi + adj
  n'aboutir à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Je vais aller me plaindre auprès de leur directeur, même si ma démarche a toutes les chances de ne rien donner.
 Il sait bien que toutes ses demandes et démarches sont vaines.
 Les recherches n'ont abouti à rien.
not amused adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." euphemism (annoyed, angry)ne pas trouver ça drôle loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
not anticipated adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (unexpected, unforeseen)imprévu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The sudden fall in house prices was not anticipated, and many people lost money.
  pas prévu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  inattendu adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
not any more advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (no longer, not any longer)ne … plus
 I used to travel a lot, but not any more.
 Je voyageais souvent, mais je ne le fais plus.
not anymore  (avec un verbe conjugué)ne [verbe] plus advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  plus maintenant
 Je ne l'aime plus.
 Je l'aimais mais plus maintenant.
not applicable adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (irrelevant, not the case)hors sujet adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  qui ne s'applique pas adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
not as it seems adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (deceptive)trompeur adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The situation is not as it seems.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les apparences sont trompeuses.
100 prochains mots Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'not' found in these entries
In the English description:
French:

Synonyms: no, non-, un-, in-, more...
Collocations: am not [sure, positive, certain], is not like the [others, rest], was not me who [said, did, forgot] (it), more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "not" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'not'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: block | lure

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.