• WordReference
  • Collins
Sur cette page : rang, ring

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
rang nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (boomerang)boomerang nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (jewellery worn on finger)bague nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (simple)anneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (de mariage)alliance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The couple exchanged rings.
 Les mariés se sont passé la bague au doigt.
 Le couple s'est échangé les alliances.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circular band)bague nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  anneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There was a ring of metal around the bird's leg.
 Il y avait une bague en métal autour de la patte de l'oiseau.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sound of a bell)sonnerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The ring of the bell woke me up.
 La sonnerie de la cloche m'a réveillé.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circular shape)anneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (de fumée)volute nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (saleté)auréole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A ring of vines encircled the tree.
 Un anneau de vignes faisait le tour de l'arbre.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Quand mon père fumait, j'adorais regarder les volutes de fumée bleue monter jusqu'au plafond.
ring [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." UK (phone)appeler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  téléphoner à vi + prép
 Edward rang all of his friends.
 Edward appela tous ses amis.
 Edward téléphona à tous ses amis.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sound: a bell) (une cloche)sonner, faire sonner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The monk rang the bell.
 Le moine sonna la cloche.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (telephone: sound) (téléphone)sonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The phone rang twice.
 Le téléphone sonna deux fois.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (sound like a bell)sonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 When hit with a spoon, the brass candlestick will ring.
 Quand on le frappe avec une cuiller, le chandelier en laiton sonne.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circle: people, objects, etc.) (de personnes)cercle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  ronde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The dancers formed a ring.
 Les danseurs formèrent un cercle.
 Les danseurs formèrent une ronde.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (network of people, cartel)réseau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The police broke up a drug ring.
 La police a démantelé un réseau de drogue.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (boxing) (Boxe, anglicisme)ring nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The boxer stepped into the ring.
 Le boxeur monta sur le ring.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (arena for circus, etc.) (de cirque)piste nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This circus has three rings.
 Le cirque a trois pistes.
ring,
tree ring,
growth ring,
annual ring
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(tree: growth circle) (d'un arbre)cerne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Old trees have many rings.
 Les vieux arbres ont de nombreux cernes.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cooking hob) (Cuisine)plaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Place the saucepan on the ring and heat gently for five minutes.
 Mets la casserole sur la plaque et chauffe doucement pendant cinq minutes.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (matter: orbits a planet) (d'une planète)anneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Saturn has the most rings.
 Saturne a le plus d'anneaux.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (act of ringing)sonnerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The class starts at the ring of the bell.
 Les cours commencent à la sonnerie de la cloche.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (telephone call)coup de fil, coup de téléphone nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Just a quick ring to let you know I got home safely.
ring nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tone, note)sonnerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The telephone's ring is loud.
 La sonnerie du téléphone est forte.
rings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (gymnastic apparatus) (Gymnastique : agrès)anneaux nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The gymnast held onto the rings.
 Le gymnaste s'accrochait aux anneaux.
the rings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (gymnastic event) (Gymnastique : discipline)les anneaux nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 Kurt is the best at the rings.
 Kurt est meilleur aux anneaux.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (summon by ringing a bell) (pour appeler)sonner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The queen rang for her servant.
 La reine sonna sa servante.
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (ears) (oreilles)bourdonner, siffler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 My ears are ringing.
 Mes oreilles bourdonnent (or: sifflent).
ring viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (sound a particular way)sonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 His words rang true.
 Ses mots sonnaient vrai.
ring with [sth] vi + prep (be filled with sound)résonner (de [qch]) viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The church rang with the sound of music.
 L'église résonnait du son de la musique.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fit a ring to: nose of livestock) (un taureau)anneler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The farmer ringed his cattle so that they could be led.
 Le fermier a annelé son bétail pour pouvoir les contrôler.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fit a tag to: a bird) (un oiseau)baguer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The birds were ringed so that they could be identified later.
 Les oiseaux ont été bagués afin qu'on puisse les identifier plus tard.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (draw a circle around) (dessiner)entourer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ring the answer that you think is correct.
 Entoure la réponse qui te semble correcte.
ring [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (surround)encercler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The police ringed the gang.
 La police encercla la bande.
ring [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." US (cut into rings)couper en rondelles vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ring the onion and add to the salad.
 Coupe les oignons en rondelles et ajoute-les à la salade.
ring [sth] with [sth] vtr + prep (encircle with [sth])entourer [qch] de [qch] vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She ringed the door handle with some Christmas tinsel.
 Elle a entouré la poignée de porte de guirlandes de Noël.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'rang' également trouvé dans ces entrées :
Français :

Publicités

Word of the day: crash | nail

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.