roof

Listen:
 /ruːf/


For the noun: roof
Plural form: roofs
  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (on house, building)toit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  toiture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The roof needs patching to stop the rain from coming in.
 Le toit a besoin d'être réparé pour que la pluie n'entre plus.
 This sentence is not a translation of the original sentence. La plupart des toitures du village ont été emportées par la tempête.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (home) (logement : figuré)toit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 While you're under my roof, you'll do as I say, young man!
 Tant que tu seras sous mon toit, tu feras ce que je te dis, jeune homme !
roof [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (cover with a roof) (Bâtiment)couvrir (d'un toit) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I asked the workmen how long it would take them to roof the house.
 J'ai demandé aux ouvriers combien de temps il leur faudrait pour couvrir la maison.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
canopy roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (awning or overhanging covering)auvent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
flat roof toit plat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
gable roof  (toit à pignon)comble sur pignon
gambrel roof toit à deux pentes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hit the roof v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (person: get angry) (figuré)sauter au plafond, sortir de ses gonds v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (familier)piquer une crise loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  s'énerver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 When I told my boss what had happened he hit the roof.
 Quand j'ai dit à mon patron ce qui s'était passé, il a sauté au plafond (or: il est sorti de ses gonds).
 Quand j'ai dit à mon patron ce qui s'était passé, il a piqué une crise.
 Quand j'ai dit à mon patron ce qui s'était passé, il s'est énervé.
mansard,
mansard roof
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sloping roof)mansarde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
mansard roof mansarde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
pitched roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (roof sloped on both sides)toit à deux pans nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A pitched roof is better at shedding rainwater than a flat roof.
  toiture à deux pans nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Dans les régions pluvieuses on préfère les toitures à deux pans aux toitures plates.
  toit à deux versants nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
rack,
roof rack
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(on car) (d'une voiture)galerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
raise the roof  (familier, un peu vieilli)faire un boucan de tous les diables loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
roof box nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (container for transporting items on top of a car)coffre de toit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
roof covering  (Construction - activité)couverture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
roof deck nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (open area on top of a building)toit-terrasse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  terrasse sur le toit nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
roof garden jardin sur toit
roof leak nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rain entering through hole in a roof)fuite de toit nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 A damp patch appeared on the ceiling where the roof leak was letting in rain.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Une fuite de toit avait inondé le grenier.
roof of the mouth nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (top of the mouth) (Anatomie)voûte du palais nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (courant)palais nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The hot food burned the roof of his mouth.
 La nourriture lui a brûlé la voûte du palais.
roof of the world nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (Himalayas) (figuré)toit du monde nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
roof over recouvrir v
roof over one's head toit sur sa tête nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
roof over your head nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (place to live)toit au-dessus de la tête nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Your house may not be fancy but at least it's a roof over your head. The earthquake refugees don't have a roof over their heads.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Tant que j'ai un toit au-dessus de la tête et de quoi manger, il n'y a pas péril en la demeure.
roof prism prisme en toit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
roof rack  (d'une voiture)galerie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
roof tile nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (slab for covering a roof)tuile nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He needs to replace some broken roof tiles before it rains.
roof truss ferme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
saddle roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (curved covering for a building)toit en bâtière, toit à double pente, toit en selle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shingle roof toit en shingle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
slate roof toit d'ardoise nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sloping roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (slanted top of building)toit en pente, toit incliné nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Many residential homes have sloping roofs whereas many commercial buildings have flat roofs.
thatched roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (straw covering for top of building)toit de chaume nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
tile roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clay slabs covering top of building)toit en tuiles, toit de tuiles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  toiture en tuiles, toiture de tuiles nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Many homes in the southwest imitate the Mediterranean style of tile roofs.
tin roof nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (lightweight metal covering for top of building)toit de tôle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'roof' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: roofed with [thatch, corrugated steel, glass, stone, tile], a [straw, thatched, concrete, brick, timbered] roof, roof [tiles, timber], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "roof" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'roof'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: block | lure

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.