rough

Listen:
 [ˈrʌf]


  • WordReference
  • Collins
In this page: rough; rough up

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (abrasive) (matière)rugueux, rugueuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  râpeux, râpeuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (vêtements, mains)rêche adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 This sandpaper is extra rough, so you can work faster.
 Ce papier de verre est très rugueux pour que tu puisses travailler plus vite.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Quand tu ne te rases pas, tu as les joues râpeuses.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (uneven) (surface)irrégulier, irrégulière adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The surface of this concrete is rough.
 La surface de ce ciment est irrégulière.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (animal coat: shaggy) (poils d'animaux)hirsute adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Border Terriers have quite rough coats.
 Les border terrier ont le poil plutôt hirsute.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (violent)dur, sévère adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 He is extremely rough with his kids.
 Il est extrêmement dur (or: sévère) avec ses enfants.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (turbulent)difficile, éprouvant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 They have had a rough marriage with the death of two sons.
 Ils ont eu un mariage difficile (or: éprouvant) avec la mort de deux fils.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (weather: stormy) (temps, climat)rude adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The rough weather makes life difficult in Antarctica.
 Le rude climat rend la vie difficile en Antarctique.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (rude)brusque, brutal adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 His rough manners were frowned upon when he started mixing with the upper classes.
 Ses manières brutales n'ont pas fait bonne impression lorsqu'il s'est mis à fréquenter la haute société.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (disorderly)violent, brutal adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 I have had enough of your rough behaviour.
 J'en ai assez de ton comportement violent (or: brutal).
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (food: coarse) (nourriture)naturel, naturelle adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The rough fibres in celery help clean your intestines.
 Les fibres naturelles du céleri aident à nettoyer vos intestins.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (lacking luxuries)rustique adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Many people like the rough experience that they get camping.
 Beaucoup de gens aiment l'expérience rustique qu'ils ont lorsqu'ils campent.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (unpolished)préliminaire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 There is just a rough draft. I should have a final version ready tomorrow.
 Ce n'est qu'un brouillon préliminaire. Je devrais avoir une version finale prête demain.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (tentative) (estimation)grossier, grossière adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Let me take a rough guess at the cost.
 Laissez-moi faire une estimation grossière du coût.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (bristly) (visage)piquer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 He hadn't shaved for a week and his face was rough when she kissed him.
 Il ne s'était pas rasé de la semaine et ses joues la piquèrent quand elle l'embrassa.
rough adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (sea: with big waves) (mer,...)agité adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Many passengers were sick during the crossing due to the rough seas.
 Beaucoup de passagers furent malades durant la traversée à cause de la mer agitée.
rough advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." US, informal (roughly)brutalement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  sans ménagements loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The sergeant treated us real rough.
 Le sergent nous a traités vraiment brutalement.
rough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (thug)voyou nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The woman crossed the street to avoid the young roughs on the other side.
 La jeune femme a changé de trottoir pour éviter les jeunes voyous qui se trouvaient de ce côté.
rough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (sketch)ébauche, esquisse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 They looked over the roughs together and selected two styles.
 Ensemble, ils ont passé les ébauches (or: esquisses) en revue et se sont mis d'accord sur deux styles.
the rough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (golf: longer grass) (Golf, anglicisme)rough nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 In the summer, we irrigate the fairway, but not the rough.
 Durant l'été, on arrose le fairway, mais pas le rough.
rough [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sketch an outline)ébaucher, faire une ébauche de vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (dessin)esquisser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Let me see if I can rough something together for you.
 Laisse-moi voir si je ne peux pas essayer de te faire une ébauche.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
rough | rough up
AnglaisFrançais
diamond in the rough nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (have great potential) (figuré)diamant brut nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
get rough vi + adj (sea: become turbulent) (mer)devenir agité vi + adj
 The sea was getting rough so we sailed back to the shore.
get rough vi + adj informal (become difficult)devenir difficile vi + adj
 Things got rough for Roger when his wife left him.
get rough with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (behave violently)devenir brusque, devenir brutal vi + adj
 Jack was getting too rough with his brother and ended up hurting him.
go through a rough patch v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (experience difficult time)traverser une période difficile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Pippa has a lot of problems at the moment; she's going through a rough patch.
 Pippa a beaucoup de problèmes en ce moment : elle traverse une période difficile.
knock the rough edges off [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (refine) (figuré)dégrossir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The band have knocked the rough edges off their playing and now sound more professional.
 Le groupe a dégrossi son jeu et a un son plus pro maintenant.
rough and ready,
rough-and-ready
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (unpolished but fit for purpose)rudimentaire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: Hyphens are used when the adjective precedes the noun
rough approximation nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] close but not exact)grossière estimation, évaluation grossière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I think it will cost about £1,000, but that's only a rough approximation.
rough approximation of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] close but not identical)grossière estimation de, évaluation grossière de nf + prép
 I can only give you a rough approximation of the damage at this point.
rough around the edges adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (imperfect) (familier)brut de décoffrage loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Harry's rough around the edges, but he's a good guy.
 Harry est un peu brut de décoffrage, mais c'est un type bien.
rough copy nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (writing: early draft)brouillon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My rough copy isn't too good, but I can always change it.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Mon brouillon n'est pas terrible : je dois encore continuer de travailler.
  premier jet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Son premier jet était illisible : Michel faillit tout envoyer à la poubelle, et abandonner son projet de roman.
rough diamond nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gemstone: uncut diamond)diamant brut nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Rough diamonds are very expensive in America.
 Les diamants bruts coûtent très cher en Amérique.
rough diamond nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative ([sb] unrefined but special)faux dur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He's the sort of rough diamond that women find irresistible.
 C'est le genre de faux dur que les femmes trouvent irrésistible.
  brute au cœur tendre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 C'est le genre de brute au cœur tendre que les femmes trouvent irrésistible.
  dur au cœur d'or, dur au cœur tendre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 C'est le genre de dur au cœur tendre que les femmes trouvent irrésistible.
rough draft nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (writing: unfinished version)brouillon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The writers are still working on a rough draft right now.
 Les rédacteurs travaillent encore sur un brouillon actuellement.
rough edges nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." figurative (lack of refinement)manières grossières nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 She wanted to smooth off his rough edges and teach him some manners.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Elle a reçu une bonne éducation mais elle a tout de même des manières grossières.
rough edges nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (ragged outline)bords irréguliers nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 She ripped the paper instead of using scissors because she wanted rough edges.
 Elle a déchiré le papier au lieu d'utiliser des ciseaux parce qu'elle voulait des bords irréguliers.
rough grazing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (wild grassland)prairie nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  pâturage naturel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Les pâturages naturels sont les terres non cultivées pour faire paître les bêtes...
rough guess nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (uneducated estimate)estimation grossière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)estimation à la louche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier)at a rough guess : au pif, au pifomètre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 I'd say the town's population is 75,000 - but that's just a rough guess.
 Je dirais que la ville compte 75 000 habitants, mais c'est une estimation grossière.
rough in [sth],
rough [sth] in
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(drawing, etc.: make a first draft)ébaucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
rough in [sth],
rough [sth] in
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(building: install the basic pipes, etc.) (Construction)second œuvre nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (mur)monter les cloisons loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (eau)installer la plomberie élémentaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (électricité)installer l'électricité élémentaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
rough it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (live primitively)vivre à la dure loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
rough layout nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (general description of arrangement)disposition approximative nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This is just a rough layout; I'll bring the finalized plans to our next meeting.
 Ce n'est qu'une disposition approximative, j'amènerai les plans finaux lors de notre prochaines réunion.
rough measure nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (approximate gauge)mesure approximative nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 By studying people's actions you'll have the rough measure of their characters.
 Vous pouvez avoir une mesure approximative du caractère des personnes en étudiant leurs actions.
rough [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (outline, plan sketchily)ébaucher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I can rough out the plans for your house but you have to hire an architect for the finished plans.
 Je peux ébaucher les plans de ta maison, mais tu devras engager un architecte pour les plans définitifs.
  esquisser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Je peux esquisser les plans de ta maison, mais tu devras engager un architecte pour les plans définitifs.
rough outline nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sketchy drawing or diagram)croquis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  esquisse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I quickly drew a rough outline of an eye.
 J'ai dessiné rapidement le croquis d'un œil.
rough outline nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (general idea or description)grandes lignes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
  aperçu nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  esquisse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Here's a rough outline of the proposed web site, but it still needs refining.
 Voici un aperçu du site internet proposé, mais il faudra encore le peaufiner.
rough sea nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stormy or choppy sea)mer agitée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Rough seas prevented his return from Capri to Naples.
 La mer agitée l'a empêché de partir de Capri pour rentrer à Naples.
  mer houleuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La mer houleuse l'a empêché de partir de Capri pour rentrer à Naples.
  mer démontée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La mer démontée l'a empêché de partir de Capri pour rentrer à Naples.
  mer forte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La mer forte l'a empêché de partir de Capri pour rentrer à Naples.
rough sketch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rapid or loose drawing)esquisse grossière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Michelangelo always made a rough sketch before starting a sculpture.
 Michel-Ange faisait toujours une esquisse grossière avant de commencer à sculpter.
rough spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (difficult period)période difficile nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She's going through a pretty rough spot just at the moment.
 Elle travers une période difficile en ce moment.
rough stuff nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (physical violence)brutalités, violences physiques nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 We won't tolerate any more rough stuff from you bullies.
 Nous ne tolérerons pas de brutalités de votre part, petites brutes.
rough surface nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (uneven or bumpy texture)surface rugueuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The rough surface of the old wooden table caught a thread from her silk blouse.
  surface rêche nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
rough surface nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (abrasive texture)surface rugueuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Tiles used on the bathroom and kitchen floors should have a rough service.
  texture rugueuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  texture non-glissante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
rough [sb] up,
rough up [sb]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (beat up) (familier)tabasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  passer à tabac vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  brutaliser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 A gang of youths roughed him up.
 Une bande de jeunes l'a tabassé (or: l'a passé à tabac).
rough up [sb],
rough [sb] up (US),
rough [sb] (UK)
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (sports: abuse a player)malmener vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (figuré)secouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Go in there and rough up their best player, but don't get any fouls called on you.
 Rentre sur le terrain et malmène leur meilleur joueur, mais sans prendre de pénalité.
rough [sth] up,
rough up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal (make rough)rendre rugueux, rendre rugueuse vtr + adj
 Rough up the surface of the wood before you paint it.
 Rendez la surface du bois rugueuse avant de la peindre.
rough water nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (stormy or turbulent sea)mer agitée, mer forte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The rough waters were making even the seasoned sailors seasick.
 La mer agitée rendait malade même les marins les plus aguerris.
rough weather nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stormy or windy conditions)gros temps nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 They're predicting rough weather so I think we'd better not go sailing today.
 On annonce du gros temps, donc je ne pense pas qu'on devrait aller faire de la voile aujourd'hui.
  temps agité nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 On annonce un temps agité, donc je ne pense pas qu'on devrait aller faire de la voile aujourd'hui.
rough-and-tumble nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (violent, disorderly struggle)chahut nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  tumulte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
rough-and-tumble adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (rough, disorderly)tumultueux, tumultueuse adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
rough-cut nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (film: first version)premier montage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (jargon)ours nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
rough-hewn adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (unpolished, not smooth) (matériau)dégrossi adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
rough-hewn adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (lacking refinement) (personne,...)mal dégrossi loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
rough-spoken adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (rude in speech) (grossier)mal embouché loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
smooth the rough edges off [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (file down)limer, poncer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  gommer les aspérités de [qch] loc v + prép
 You can smooth the rough edge off the metal with a file or with sand paper.
 Tu peux gommer les aspérités du métal avec une lime ou du papier de verre.
smooth the rough edges off [sb/sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (refine)dégrossir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 As soon as they were married she started trying to smooth the rough edges off him.
 Dès qu'ils se sont mariés, elle a essayé de le dégrossir.
take the rough with the smooth v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative (accept circumstances) (figuré)faire contre mauvaise fortune bon cœur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  prendre les choses comme elles viennent loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'rough' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: roughed out a [plan, design, shape], the [ball, golf ball, shot] landed in the rough, rough [skin, stubble, scales, patches], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "rough" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'rough'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: guest | cheapskate

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.