sense

Listen:
 [ˈsɛns]


  • WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Principales traductions
AnglaisFrançais
sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (smell, sight, touch, etc.)sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Dogs have a keen sense of smell.
 Les chiens ont un sens de l'odorat très développé.
sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (rational thinking)raison nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (familier : bon sens)bonne idée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He had the sense to go home before it started raining.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il n'y a aucune raison de faire le même travail deux fois.
 Il a eu la bonne idée de rentrer chez lui avant qu'il ne pleuve.
sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (perception)sentiment nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  impression nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I have the sense that she is telling the truth.
 J'ai le sentiment qu'elle dit la vérité.
 J'ai l'impression qu'elle dit la vérité
senses nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (judgment, sanity)raison, tête nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The poor man has lost his senses.
 Le pauvre homme a perdu la tête.
sense [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (become aware of)sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He suddenly sensed another person in the room.
 Il a soudain senti qu'il y avait une autre personne dans la pièce.
sense,
sense that
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(detect)sentir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I sensed that she was telling the truth.
 Je sens qu'elle disait la vérité.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (consensus)avis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The sense of the people is that this law is right.
 De l'avis général, cette loi est juste.
sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (meaning) (signification)sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's hard to get the sense of this phrase.
 Il est difficile de comprendre le sens de cette phrase.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2019:

Formes composées
AnglaisFrançais
broad sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (general meaning)sens général nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
broader sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (more general meaning)sens plus large nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 On ne s'est pas bien compris, je pensais que tu parlais d'expérience au sens plus large du terme.
  sens plus général nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  in a broader sense : plus généralement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
common sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (practical thinking)bon sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He's an educated man, but he doesn't have much common sense.
 C'est un homme instruit mais il n'a pas beaucoup de bon sens.
fashion sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (instinct for what is stylish)sens inné de la mode nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She has an innate fashion sense that allows her to spot the latest trends.
  instinct pour la mode nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
get a sense of [sth],
get a sense for [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(understand in a general way)se faire une idée de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
get the sense,
get the sense that
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(with clause: have the impression)avoir l'impression que, avoir le sentiment que loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  trouver que, sentir que vtr + conj
good sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sensible judgement)bon sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It is good sense to take the time to carefully consider the available options.
 C'est du bon sens de prendre le temps de bien envisager les options disponibles.
have the sense of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be as sensible or practical as)avoir, posséder le bon sens de v
 He doesn't have the sense of a five-year-old.
  avoir la maturité de v
have the sense of v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (understand, grasp main idea of [sth])saisir l'idée vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I think you finally have the sense of it.
 Je crois que tu as finalement saisi l'idée.
  saisir, comprendre l'essentiel vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
horse sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (common sense, practicality)bon sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
in a sense advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in some ways)d'une certaine façon, d'une certaine manière loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  en un sens loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 It's pretty in a sense, yes, but in truth it isn't really beautiful.
 D'une certaine façon (or: d'une certaine manière), c'est joli, oui, mais en vérité, ce n'est pas très beau.
in a very real sense advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (genuinely or literally)au sens strict du terme advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Our family was puritan in a very real sense: never smoked, swore, drank, or even danced.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Marie est végétarienne au sens strict du terme. Elle ne mange même pas de poisson.
in the sense that exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." (for a specified reason)dans le sens où loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
  en ce sens que loc conjlocution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que"
make sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be logical)avoir du sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  paraître sensé, sembler sensé vi + adj
 It makes sense to book train tickets in advance because they are cheaper.
 Il semble sensé de réserver des billets de train en avance parce qu'ils sont moins chers
make sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be comprehensible)avoir du sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être sensé vi + adj
 After her stroke nothing the patient said made sense.
 Après son AVC, rien de ce que la patiente ne pouvait dire n'avait de sens.
melodic sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (feeling for what is tuneful)sens mélodique, sens de la mélodie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
moral sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (conscience)sens moral nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It has been shown that even very young children have a strong moral sense, though they may lack the self-control necessary to always follow it.
  conscience morale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  moralité nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
musical sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (natural aptitude or feeling for music)sens musical nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Her musical sense was so terrible she couldn't sing even simple children's songs.
 Elle avait si peu le sens musical qu'elle ne pouvait même pas chanter une simple chanson pour enfants.
  don musical nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  oreille (musicale) nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Elle a l'oreille si peu musicale qu'on prie, lorsqu'elle ouvre la bouche, que ce ne soit pas pour chanter. Votre fils a une excellente oreille, vous devriez le faire entrer au conservatoire.
new sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (renewed feeling)nouvelle perception nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 After recovering from cancer, I had a new sense of the beauty of the world.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Depuis ces épreuves difficiles, j'ai une perception accrue de la beauté du monde.
  perception accrue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Depuis ces épreuves difficiles, j'ai une perception accrue de la beauté du monde.
  nouvelle faculté de percevoir nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les épreuves lui ont donné une nouvelle faculté de percevoir le monde.
  voir autrement, voir sous un autre jour vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Après ma guérison, j'ai appris à voir le monde sous un autre jour.
  nouveau sentiment nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les épreuves lui ont permis de développer un nouveau sentiment des valeurs.
not make sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be illogical) (figuré)ne rimer à rien loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 It does not make sense to butter your bread with axle grease.
 Ça ne rime à rien de tartiner son pain avec de la graisse à essieu.
not make sense v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be incomprehensible)n'avoir aucun sens loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré : explication)ne pas tenir debout loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ainsley was drunk and what he was saying was not making sense.
 Alnsley était ivre et ce qu'il disait n'avait aucun sens.
positive-sense adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (biology: of DNA) (Biologie)brin sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
restricted sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (specialized meaning)sens restreint nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sense check nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (review of practicality)vérification de l'aspect pratique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sense of adventure nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (desire for new experiences)esprit d'aventure nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  esprit aventureux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  soif d'aventure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 La soif d'aventure l'a poussé à gravir l'Everest.
sense of belonging nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (feeling of being accepted or fitting in)sentiment d'appartenance nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sense of direction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to orientate oneself)sens de l'orientation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il n'a pas le sens de l'orientation mais quand il va chez sa copine, il ne se perd jamais quand même.
sense of direction nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (commitment to a purpose, goal)détermination, volonté, résolution nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Il n'a jamais manqué de détermination tout au long de ses études.
  esprit volontaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 On a demandé à la nouvelle équipe de faire preuve d'un esprit volontaire.
sense of duty nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (feeling of responsibility)sens du devoir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The volunteer continued her work only out of a sense of duty.
sense of entitlement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (expectation of privilege)sentiment que tout est dû (à [qqn]) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  sentiment d'ayant droit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sense of hearing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to detect sound) (sens)ouïe nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Her sense of hearing was so good she could hear a cricket from 100 yards away.
  audition nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Il souffre d'une baisse de l'audition.
sense of humor (US),
sense of humour (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(finding things funny)sens de l'humour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  humour nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Wally has a strange sense of humor: he's always making jokes that no-one else understands.
 Wally a un sens de l'humour étrange (or: a un humour étrange) : il fait toujours des blagues que personne ne comprend.
sense of rhythm nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to follow a beat)sens du rythme nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I'm an awful dancer because I have no sense of rhythm.
 This sentence is not a translation of the original sentence. On peut faire de nombreuses choses avec un bon sens du rythme.
sense of right and wrong nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (morality)discernement moral nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 At around the age of four, children start to demonstrate a sense of right and wrong.
 Vers l'âge de quatre ans, les enfants commencent à faire preuve de discernement moral.
  conscience morale
sense of self nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (idea of one's own identity)perception de soi nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sense of sight nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vision)vue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  vision nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sense of smell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to detect scents) (sens)odorat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Dogs have a strong sense of smell.
  olfaction nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sense of style nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (awareness of what is tasteful or fashionable)sens de l'esthétique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Ma femme me dit toujours que je n'ai aucun sens de l'esthétique
  bon goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Toi qui as bon goût : aide-moi à choisir ma tenue pour mon rendez-vous avec Marco, le voisin italien.
sense of taste nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to detect flavour) (sens)goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When she burned her tongue she temporarily lost her sense of taste.
 Quand elle s'est brûlé la langue, elle a temporairement perdu le goût.
sense of taste nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (discernment)goût nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il a fait preuve de manque de goût en évoquant la vie privée de son adversaire dans son discours.
sense of timing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (awareness of best moment to speak or act) (anglicisme)sens du timing nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 What makes him such a brilliant comedian is his sense of timing.
sense of touch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (ability to feel)toucher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sense organ nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often plural (anatomy: part sensitive to stimuli)organe sensoriel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sense-check [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (review practicality)vérifier l'aspect pratique de [qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sixth sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (supernatural perception)sixième sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Charlie can see ghosts: he was born with the sixth sense.
 Charlie peut voir les fantômes : il est né avec un sixième sens.
sixth sense nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (intuition, instinct)sixième sens nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He has a sixth sense for when things are about to go wrong.
 Il a un sixième sens qui lui fait savoir à l'avance quand les choses vont mal tourner.
street smarts,
street sense
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (ability to cope in urban setting)débrouillardise (dans la rue), roublardise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'sense' également trouvé dans ces entrées :
In the English description:
French :

Collocations: can sense the [tension, anger, excitement], the five senses, sense [organs, receptors], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "sense" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'sense'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: smart | drag

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.