WordReference English-French Dictionary © 2015:

Principal Translations/Principales traductions
shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area not in sunlight)ombre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (plus rare, sous les arbres)ombrage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il fait plus frais à l'ombre qu'au soleil.
shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (darkness)ombre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Charlie was momentarily blinded as he moved from the bright sunlight into the shade of the forest.
shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (colour: tone, tint) (couleur)nuance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  ton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I really like this shade of blue.
shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (parasol, awning to block sun)store nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Ned adjusted the shade to keep the sun off his laptop screen.
shade [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (protect from sun)abriter du soleil vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire de l'ombre à loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The trees shaded the garden.
shade [sth] from [sb/sth] vtr + prep (protect from sun) (du soleil)abriter qqn/qch de qch vtr + prép
 The parasol shaded the patio from the sun.
shade [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (art: apply tonal values to) (Art)ombrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  nuancer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Melanie shaded her drawing of a horse.
shade [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (colour, tint)colorer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Ben shaded his picture in tones of red and green.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
a shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (little bit, hint)légèrement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
  (petite quantité)a shade of [sth] : un soupçon de qch nm + prép
  (petite quantité)a shade of [sth] : une touche de qch advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 My brother's a shade taller than me. There's a shade of oregano in this sauce.
 Mon frère est légèrement plus grand que moi.
 il y a un soupçon d'origan dans cette sauce.
shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (variety)nuance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. literary (ghost) (figuré : fantôme)ombre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Hamlet sees his father's shade stalking the castle's battlements.
shades nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." informal (sunglasses)lunettes de soleil nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Maggie put on her shades and stepped out into the sunlight.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2015:

Compound Forms/Formes composées
dark shade nuance foncée
in the shade advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in shadow, out of the sun)à l'ombre loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 It's been a sweltering day here: 85°F in the shade at midday!
lamp shade,
lampshade
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(cover that softens light from a bulb)abat-jour nm invnom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés"
light and shade ombre et lumière
shade [sth] in vtr + adv (drawing: fill in with tone)ombrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
shade-grown  (café)cultivé à l'ombre, sous couvert forestier adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: Un concept peu connu/inconnu en France.
shade-loving qui aime l'ombre
window shade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (curtain, blind)store nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I pull down the window shades to block the street light when I go to bed.
 Je baisse les stores pour bloquer la lumière des réverbères quand je vais me coucher.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'shade' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?