shoulder

Listen:
 /ˈʃəʊldə/

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
EnglishFrench
shoulder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (body part)épaule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Nina picked up the bag and put the strap over her shoulder.
 Nina a pris le sac et a mis la sangle sur son épaule.
shoulder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (of road) (sur les autoroutes)bande d'arrêt d'urgence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Rick pulled over to the shoulder to investigate the strange rattling noise the car was making.
 Rick s'est arrêté sur la bande d'arrêt d'urgence pour voir quel était le bruit métallique étrange que sa voiture faisait.
 
Traductions supplémentaires
EnglishFrench
shoulder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cut of meat) (coupe de viande)épaule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We're having shoulder of lamb for dinner tonight.
 Nous mangerons de l'épaule d'agneau ce soir au dîner.
shoulder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (part of clothing) (d'un vêtement)épaule nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The shoulders of this gown are too wide for me; they don't hang right.
 Les épaules de cette robe sont trop larges pour moi ; elles ne tombent pas bien.
shoulder [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." figurative (mental burden)endosser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  assumer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  faire face à loc v + prép
 That poor young boy has to shoulder the weight of his mother's illness.
 Ce pauvre petit garçon doit assumer le poids de la maladie de sa mère.
shoulder [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (push with shoulder)pousser qch de l'épaule vtr + loc adv
  [faire qch] avec l'épaule
 Patricia shouldered open the door, as her hands were full of shopping bags.
 Patricia a poussé la porte de l'épaule car elle avait les mains prises avec les sacs de courses.
 Patricia a ouvert la porte avec l'épaule car elle avait les mains prises avec les sacs de courses.
shoulder [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (lift onto shoulders)charger qch sur son épaule vtr + loc adv
 The farmer shouldered the sack of grain.
 Le fermier a chargé le sac de grains sur son épaule.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
EnglishFrench
cold-shoulder [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal, figurative (snub)snober vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  ignorer, mépriser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Après l'incident, tout le monde l'a snobée.
dislocate your shoulder v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (suffer displaced shoulder joint)se luxer l'épaule, se déboîter l'épaule, se disloquer l'épaule loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
frozen shoulder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (joint stiffness at top of arm)épaule bloquée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
give [sb] the cold shoulder v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (snub)snober vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  ignorer, mépriser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 After the incident, they all gave her the cold shoulder.
 Après l'incident, tout le monde l'a snobée.
hard shoulder  (autoroute)bande d'arrêt d'urgence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
lamb shoulder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cut of young sheep's meat)épaule d'agneau nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
road shoulder,
shoulder,
UK: hard shoulder
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(area at the side of a motorway)bande d'arrêt d'urgence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shoulder arms arme sur l'épaule
shoulder bag nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bag with long strap)sac à bandoulière, sac bandoulière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He carries a leather shoulder bag for overnight trips.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les facteurs ont souvent un sac bandoulière.
shoulder belt nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (diagonal strap of a seatbelt)sangle diagonale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This shoulder belt's a bit tight – could you adjust it for me, please?
shoulder blade nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bone: scapula)omoplate nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 To exercise the muscles of your upper back, pull your shoulder blades together.
shoulder girdle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (part of the skeleton supporting the arms) (Anat)ceinture scapulaire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shoulder of beef  (Culinaire)macreuse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shoulder pad nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clothing: insert in shoulder)épaulette nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It looks like one shoulder pad is missing from the jacket.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il portait un zoot suit avec des épaulettes.
shoulder pad nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: protective accessory)épaulière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The football player forgot to bring his shoulder pads.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai trouvé de super épaulières d'occasion.
shoulder patch,
patch
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(emblem worn on upper sleeve)badge d'épaule, écusson d'épaule nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The police officer had a newly designed shoulder patch on his shirt.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après son stage commando, il a obtenu un nouveau badge d'épaule.
shoulder strap  (de pantalon)bretelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shoulder strap bandoulière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
shoulder strap  (uniforme)baudrier nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shoulder to shoulder  (travailler)coude à coude
shoulder-high à hauteur d'homme adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
slung over the shoulder porté en bandoulière
stand shoulder to shoulder viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (be united)se serrer les coudes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Let's stand shoulder to shoulder and get the job done!
 Serrons-nous les coudes et terminons ce travail !
stand shoulder to shoulder with viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (unite in solidarity with)être aux côtés de v
 The hotel workers' union stood shoulder to shoulder with the restaurant workers' union in the strike.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. L'Europe doit être aux côtés de la Grèce dans cette crise.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'shoulder' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "shoulder" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'shoulder'.

In other languages: espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | Dutch | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.