show

SpeakerÉcouter
 /ʃəʊ/

For the verb: "to show"

Simple Past: showed
Past Participle: shown, showed

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
show [sb] how to do [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (demonstrate)  (expliquer)montrer qch (à qqn) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He showed his daughter how to tie her shoes.
 Il a montré à sa fille comment faire ses lacets de chaussures.
show [sb] [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (exhibit)montrer qch (à qqn) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Can you show me the correct way to tie a reef knot?
 Est ce que tu peux me montrer comment faire un nœud plat correctement ?
show [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (present, perform)  (Théâtre, Cinéma)jouer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (Cinéma, courant)passer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The local theatre is showing "Salome" at the moment.
 Ils jouent "Salomé" au théâtre en ce moment.
  Ils passent le dernier James Bond en ce moment.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be visible)se voir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The spot showed on her shirt.
 Malheureusement, la tache sur sa chemise se voyait.
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (emotion: be evident)  (émotions)se voir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 He was upset and it showed.
 Il était énervé et cela se voyait.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (TV programme)  (Télévision)émission nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 My favourite show on TV is on Wednesdays at eight o'clock.
 Mon émission préférée à la télévision passe le mercredi à huit heures.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (theatre: play, musical)  (Théâtre)spectacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (anglicisme, courant)show nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We are hoping to see a show when we are in New York.
 Nous aimerions voir un spectacle lorsque nous serons à New York.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (performance)spectacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Everyone became quiet and sat down in their seats as the show started.
 Tout le monde s'est assis et s'est tu au début du spectacle.
show
a show of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(display)présentation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He put on a show of his prize potatoes and leeks.
  Il a fait une magnifique présentation avec ses fruits et légumes.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (pretence)  (figuré)façade nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Oh, his smile was just for show. He is really quite sad.
 Son sourire n'était qu'une façade. Il est vraiment très triste.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (exhibition)  (musée, galerie)exposition nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There is a new show on Matisse at the museum.
 Il y a une nouvelle exposition sur Matisse au musée.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (feature film at cinema)  (Cinéma)séance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I'm going to see the show at three o'clock. It's the new Disney film.
 Je vais voir le nouveau Disney à la séance de trois heures.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (impression)impression nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He gives a good show of himself when he dresses formally.
 Il fait bonne impression lorsqu'il est habillé de façon classique.
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative (spectacle)spectacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Did you see the way she was behaving? What a show!
 As-tu vu la façon dont elle se comportait ? Quel spectacle !
show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (childbirth: loss of mucus plug)  (à l'oreille)bouchon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be seen)se voir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The flowers started to show.
 Les fleurs commençaient à se voir.
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." colloquial (display goods)exposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We usually show at the town garden festival.
 Nous exposons en général au festival de la ville.
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (appear, turn up)faire une apparition loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se montrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Did Joe show at the party last night?
 Joe a-t-il fait une apparition à la soirée d'hier ?
 Joe s'est-il montré à la soirée d'hier ?
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (horse racing: finish third)  (Hippisme)se placer troisième v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The horse was expected to show in the race.
 Le nouveau cheval s'est placé troisième.
show viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." informal (woman: be visibly pregnant)être visiblement enceinte expr
show [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (put on display)exposer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She likes to show all her china in her drawing room.
 Elle aime exposer toutes ses porcelaines dans son salon.
show [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (measure, indicate)  (une mesure)afficher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The thermometer showed twelve degrees.
 Le thermomètre affichait douze degrés.
show [sth] to [sb]
show [sb] [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(offer for sale)  (Immobilier)faire visiter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The agent will show the house to interested buyers.
 L'agent immobilier va faire visiter la maison aux acheteurs potentiels.
show [sth] to [sb]
show [sb] [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(produce facts, evidence)montrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 She showed them the statistics to help prove her point.
 Elle leur a montré les statistiques pour appuyer les faits.
show [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (express)  (exprimer)montrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (plus soutenu)témoigner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He showed his love for her by giving her flowers.
 Il lui a montré son amour en lui offrant des fleurs.
 Il lui a témoigné son amour en lui offrant son amour.
show [sth] to [sb]
show [sb] [sth]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
(grant: favour, mercy)  (de clémence,...)faire preuve de qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He showed him great mercy by not executing him.
 Il a fait preuve d'une grande clémence en ne le faisant pas exécuter.
show [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (broadcast: film, TV show)  (un film, une émission)passer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They're showing a repeat of that comedy you used to like.
 Ils passent une rediffusion de cette comédie que tu aimais.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
agricultural show salon de l'agriculture nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
air show salon de l'aéronautique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
auto show salon de l'Auto nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
boat show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (exhibition of boats)  (en intérieur)salon nautique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (sur l'eau)régate nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This year, the boat show will feature antique wooden vessels.
burlesque show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cabaret)spectacle de strip-tease nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
by a show of hands advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (with an impromptu vote)à mains levées expr
 Our class decided to continue reading the novel by a show of hands.
 Nous avons décidé à mains levées de continuer à lire le roman.
chart show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK (tv, radio: pop music programme )hit parade, top 50 nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
chat show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (TV interview programme)  (anglicisme)talk show nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  émission-débat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 C'est une émission-débat qui tourne à la discussion oiseuse.
comedy show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (humorous tv or radio programme)émission humoristique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
craft show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (handicrafts exhibition)salon d'artisanat nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  exposition d'artisanat nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
dinner and a show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, informal (entertainment: meal and theatre)dîner-spectacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dog and pony show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative, pejorative (event: to gain support)  (figuré)cinéma, cirque, numéro, baratin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
dog show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (competitive event in which pedigree dogs are displayed)concours canin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
fashion show défilé de mode nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
film show UKprojection nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
flower show floralies nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
for show advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in order to impress, for display only)  (figuré, familier)pour la galerie loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
   (familier)pour faire de l'épate, pour faire de l'esbroufe, pour la frime loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The recent series of police raids were only really for show.
freak show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (bizarre or exhibitionist display)  (figuré)musée des horreurs nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (figuré)galerie de monstres nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (figuré)foire aux monstres nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (figuré)cour des miracles nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Did you see that talent show on the TV last night? What a freak show!
  Le salon était rempli de bibelots et de photos de caniches nains : un vrai musée des horreurs !Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
freak show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (circus act featuring deformities)exhibition de monstres nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Bearded women were a staple of the traditional freak show.
game show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tv or radio quiz)jeu télévisé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (familier, courant)jeu télé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's one of television's most popular game shows You don't have to be brilliant to win a game show.
go to show [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (serve to illustrate)montrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 That just goes to show that you can't trust anyone.
 Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne.
good show interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" dated (excellent, that's good)bien joué ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
highpoint of the show clou du spectacle
hit show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (successful tv series)série à succès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Friends was a hit show on both sides of the Atlantic.
 C'est une série à succès qui doit beaucoup à l'intelligence de ses scénaristes.
hit show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (successful stage production)pièce (de théâtre) à succès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  production à succès nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
horse show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (judged competition of horses)concours hippique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
ice show spectacle sur glace nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
leg show spectacle de music-hall nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
light show spectacle son et lumière nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
live show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tv, radio: live broadcast)émission en direct nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 I prefer edited programs rather than live shows.
live show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stage: live performance)  (théâtre, opéra, ballet)représentation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This tape was recorded at his live show in New York.
   (Musique)concert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'enregistrement a été réalisé lors de son concert à New York.
   (familier, anglicisme)(show, concert) live nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Je voudrais enregistrer le concert live : comment dois-je m'y prendre ?Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
magic show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (performance by an illusionist)spectacle de magie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The children at the birthday party loved the magic show.
 Les enfants ont adoré le spectacle de magie à la fête d'anniversaire.
medicine show USboniment de charlatan
minstrel show spectacle avec des acteurs blancs déguisés en Noirs
network show diffusion sur tout le territoire
network show passage sur l'ensemble d'un réseau
no-show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (failure to be present)non présentation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 En cas de non présentation à la porte d'embarquement, votre billet ne pourra vous être remboursé.
   (Hôtellerie, technique)no-show
no-show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] invited who isn't present)faire faux bond à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Our surprise birthday party was a flop--the guest of honor was a no-show.
 Notre soirée a fait un flop : l'invité d'honneur nous a fait faux bond.
  poser un lapin à qqn expr
 L'invité d'honneur nous a posé un lapin.
on show   (montré)exposé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
peep show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (erotic film viewed through peephole)  (spectacle érotique/pornographique)peep-show nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It was hard to see the peep show: the glass peephole was totally misted up. Since it's so easy to watch pornographic DVDs at home, hardly anybody goes to peep shows these days.
 Je n'arrivais pas à voir grand-chose de ce spectacle érotique, le judas était tout embué. Comme c'est plus facile de regarder des DVD porno à la maison, presque plus personne ne va à des spectacles érotiques de nos jours.
puppet show spectacle de marionnettes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
puppet-show spectacle de marionnettes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
put on a show v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (perform)se donner en spectacle v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Young children often like to put on a show for their friends.
  Le couple, en pleine dispute, ne semblait pas se rendre compte qu'ils se donnaient en spectacle à toute la terrasse.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  jouer (un spectacle, une scène, un sketch) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Les enfants aiment bien jouer des spectacles devant leurs amis.
quiz show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (TV or radio programme testing knowledge)jeu télévisé, jeu radiophonique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
radio show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (programme broadcast on radio)  (média)émission de radio nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 J'ai assisté à l'enregistrement de l'émission de radio dont il était l'invité principal la semaine dernière.
  émission radio nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
road show nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (touring performance or display)tournée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
show a tendency to do avoir tendance à faire
show and tell nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (school: class speaking exercise)  (jeu d'école primaire)quoi de neuf nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Johnny, what did you bring for show-and-tell?
show [sb] around
UK: show [sb] round
vtr + adv
(guide round a new place)faire visiter qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
show [sb] around [sth]
UK: show [sb] round [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(guide round a new place)faire visiter qch à qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The real estate broker showed the couple around the apartment.
 Le courtier immobilier leur a fait visiter l'appartement.
show business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (entertainment industry)  (anglicisme)show-business nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (anglicisme, familier)show-biz nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 She's been in show business since before we were born.
 Elle est dans le show-business depuis des années : d'abord en tant que danseuse, actrice et maintenant en tant que scénariste et productrice.
  monde du spectacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
show consideration for v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (exhibit respect for)faire preuve de respect pour/envers loc v + prép
  être gentil avec vi + adj + prép
 I try always to show consideration for old people.
 J'essaie toujours de faire preuve de respect envers les personnes âgées.
 J'essaie toujours d'être gentil avec les personnes âgées.
show consideration to vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (be kind towards)faire preuve de respect pour/envers loc v + prép
 Were you not taught to show consideration to your elders?
 On ne t'a jamais appris à faire preuve de respect envers les personnes âgées ?
  montrer de la considération à/envers loc v + prép
  Tu ne pourrais pas montrer un peu plus de considération à ta femme?Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  être gentil avec vi + adj + prép
 On ne t'a jamais appris à être gentil avec les personnes âgées ?
show directory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (listing of trade fairs)liste des salons nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
show girl girl nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
show how vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (demonstrate the way that)montrer comment vtr + adv
 Can you show me how this machine works?
 Pouvez-vous me montrer comment cette machine fonctionne ?
show [sb] in vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (guide into a place)faire entrer qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
show jumping nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sport: horseriding event)concours de saut d'obstacles nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Sa famille venue assister au concours de saut d'obstacles fut très fière de sa performance.
show mercy (show mercy to/towards somebody)  (envers quelqu'un)se montrer clément v
show of friendship démonstrations d'amitié
show of hands nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vote)vote à main levée nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The delegates elected a new chairman with a show of hands. By show of hands, how many of you want economic change?
 Nous avons élu nos représentants par un vote à main levée.
show of wealth étalage de richesse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
show off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (behave boastfully)  (un peu familier)frimer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
   (familier)se la jouer, se la raconter, se la péter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
   (Québec, familier)se péter les bretelles loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: A hyphen is used when the term is a noun.
 He's showing off to impress her.
 Il frime pour l'impression
 Il se la joue (beau gosse) pour essayer de la séduire.
 Remporter un match par un seul point n'est rien pour se péter les bretelles.
show [sth]/[sb] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (display proudly)montrer, exhiber vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  mettre en avant vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 When his famous mother came to school, he showed her off to all his friends.
show [sth] off vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (draw attention to)mettre en valeur vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He bought a close-fitting shirt that showed off his newly developed muscles.
show oneself se montrer v
show oneself unworthy of démériter v
show respect vtr + n (show high regard)se montrer respectueux (envers qqn) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  faire preuve de respect (envers qqn) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être respectueux (de qch) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
show respect for [sb]/[sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (show high regard)se montrer respectueux envers loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 We train all our employees to show respect for the customers.
  faire preuve de respect envers loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  être respectueux de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
show respect vtr + n (be deferential)faire preuve de respect (pour qqn), manifester du respect (pour qqn) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se montrer respectueux (de qqn) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  respecter, avoir du respect (pour qqn) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (soutenu)faire preuve de déférence (envers qqn) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Tu dois faire preuve de respect pour ton père.
show respect to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be deferential)faire preuve de respect pour, manifester du respect pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  se montrer respectueux de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  respecter, avoir du respect pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (soutenu)faire preuve de déférence envers loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 You need to show more respect to your father.
 Les rebelles n'avaient aucun respect pour l'autorité.
show [sb] the door faire sortir qqn, mettre à la porte v
show signs of vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (indicate possibility of)montrer des signes de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The latest economic indicators show signs of an economic recovery.
 La voiture montre des signes de faiblesse depuis un moment, il est temps de demander au garagiste ce qu'il peut faire pour elle.
  donner des signes de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Il donne des signes de sa bonne volonté.
  montrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Les dernières statistiques montrent une tendance à la croissance.
show signs of vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (display symptoms of)donner des signes de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The car is starting to show signs of wear.
  manifester vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Le mutisme peut manifester le doute comme la désapprobation.
  annoncer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Je crains que ces bruits bizarres n'annoncent la fin du moteur.
  indiquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
show stopper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (outstanding stage performance)spectacle exceptionnel, sensationnel nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  clou du spectacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
show stopper nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (business: [sth] that halts a project)obstacle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (figuré)frein nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
show the way v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (guide)montrer le chemin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  guider vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I'd never been there before so Anthony showed the way.
 Je n'étais jamais venu là alors Anthony m'a montré le chemin.
 Je n'étais jamais venu là alors Anthony m'a guidé.
show [sb] the way v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (guide)montrer le chemin à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  guider vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  indiquer la direction de qch à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  dire comment aller [quelque part] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Pourriez-vous me dire comment aller à la la poste ?
show through se voir à travers v
show through transparaître v
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'show' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?