WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (traffic notice) (routier)panneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The sign said to stop.
 Le panneau indique de s'arrêter.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (notice, placard)pancarte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The shopkeeper put a sign up saying he'd be back in thirty minutes.
 Le commerçant a mis une pancarte indiquant qu'il serait de retour dans trente minutes.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (indication)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 There are signs that it will storm tomorrow.
  Des nuages roses au crépuscule sont souvent signes de vent.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (typographical character) (typographique)symbole nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 What does the pound sign look like?
 À quoi ressemble le symbole de la livre sterling ?
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (zodiac symbol) (astrologique)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 What is your sign? I'm a Leo.
 C'est quoi ton signe ? Je suis Lion.
sign [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (add signature to) (un document)signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  to sign your name : signer de son nom loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He signed the form at the bottom.
 Il a signé le formulaire au bas de la page.
sign that vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say in sign language) (langue des signes)faire signe que qch loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 He signed that he would prefer to meet at seven o'clock that evening.
 Il a fait signe qu'il préfèrerait venir à sept heures ce soir-là.
sign [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (say in sign language)dire en langue des signes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sign [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (hire, employ) (une personne)engager vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They signed the basketball star to a new contract.
 Ils ont engagé la vedette du basket en lui faisant signer un nouveau contrat.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (shop sign) (d'un magasin)enseigne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 All the shops had small painted signs out front.
 Tous les magasins affichaient de petites enseignes peintes à la main sur leur devanture.
sign,
sign of [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(portent, presage) (spirituel, prémonitoire)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The sign from the oracle made him take a different route.
 Le signe de l'oracle lui a fait suivre une autre voie.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol)symbole nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The scroll was covered in signs that they could not understand.
 Le manuscrit était couvert de symboles qu'ils ne pouvaient déchiffrer.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (indicative gesture) (de la main)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He gave us a sign that he was all right.
 Il nous a fait signe que tout allait bien.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (gesture within sign language) (en langue des signes)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The deaf woman made a sign, indicating that she would drive.
 La malentendante a fait un signe, indiquant qu'elle allait conduire.
sign,
sign for [sth]
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(sign language) (langue des signes)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Do you know the sign for "cat" in American Sign Language?
 Tu sais quel est le signe pour "chat " en langue des signes américaine ?
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symptom)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He is showing signs of diabetes.
 Il montre des signes de diabète.
sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mathematics: plus, minus, etc.) (Mathématiques)signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Yes, three hundred, but what is the sign? Positive or negative?
 Oui, trois cents, mais quel signe ? Plus ou moins ?
signs nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." US (animal tracks) (d'animaux)traces nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 The rancher inspected the area for coyote signs.
 Le propriétaire du ranch a inspecté la zone à la recherche de traces de coyotes.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (write a signature) (document)signer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 He signed, once he had found the right place.
  Il a signé à l'endroit indiqué.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (use gestures) (signe à qqn)faire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Trying not to make noise, he signed for her to come towards him.
 Essayant de ne pas faire de bruit, il lui a fait signe de s'approcher.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (use sign language) (en langue des signes)signer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 She has a sister who is deaf, so she knows how to sign.
 Elle a une sœur qui est sourde, alors elle sait signer.
sign viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (agree to a contract) (un contrat, un accord,...)signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He finally signed after deliberating for a few weeks.
 Il a fini par signer après avoir délibéré pendant quelques semaines.
sign [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (autograph)signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The movie star signed many autographs that day.
 La vedette de cinéma a signé beaucoup d'autographes ce jour-là.
sign [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (communicate using gestures) (de la tête, de la main,...)indiquer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Since the boss had laryngitis, he had to sign his approval of our idea with his head.
 Etant donné que le patron avait une laryngite, il a dû indiquer qu'il approuvait notre idée par un signe de tête.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
at sign (@) (@)arobase nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
be the sign of être signe de
birth sign signe astrologique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
born under a bad sign (Locution) (Locution)né sous une mauvaise étoile
call sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (tv, radio station's code) (Radio)indicatif nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
co-sign (sign jointly)cosigner v
communicate sign language communiquer en langue des signes
danger sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (warning notice)panneau danger nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The swimmers ignored the clearly-posted danger signs.
 Les nageurs ignorèrent les panneaux danger bien visibles.
danger sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (indication: [sth] bad)signal d'alerte nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The current crisis was caused by the banks' refusing to heed the danger signs.
equals sign,
US: equal sign
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
UK (maths symbol: =) (Mathématiques)signe égal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The math teacher told her students to write the answers after the equals signs.
 Le professeur de mathématiques a dit à ses élèves d'écrire les réponse après le signe égal.
exit sign panneau de sortie nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hash sign (symbole) dièse nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
it's a sure sign that (it's a sure sign that)c'est la preuve que
make a sign faire un geste v
minus sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol: subtraction -) (Mathématiques)signe moins nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 On a keyboard the minus sign and the hyphen are interchangeable.
 Sur un clavier, le signe moins et le trait d'union sont interchangeables.
negative sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bad omen)mauvais signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He was hopeful that they could still have a picnic, but the clouds forming overhead were a negative sign.
 Mais les nuages s'amoncelant étaient mauvais signe.
  de mauvais augure loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Il espérait encore que le pique-nique puisse avoir lieu normalement, mais les nuages menaçants étaient de mauvais augure.
  mauvais présage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
negative sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (mathematical symbol: minus sign)signe moins nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 L'élève avait oublié d'écrire un signe moins dans une équation, et toute sa démonstration s'est écroulée comme un château de cartes.
outward sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (visible indication)signe extérieur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
picket sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (protestor's placard bearing a slogan)pancarte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
plus sign signe plus nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
re-sign signer de nouveau vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
road sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (traffic notice)panneau de signalisation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  panneau routier, panneau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Didn't you see the road sign? - it said 'Cattle Crossing Ahead'.
root sign (mathematics) (mathématique)radical nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
shop sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (panel or lettering outside a store)enseigne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sign a petition v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (add one's name to support a campaign)signer une pétition loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 They asked me to sign a petition against it, but I refused.
 Ils m'ont demandé de signer une pétition contre ce projet mais j'ai refusé.
sign [sth] away vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (rights: give up)renoncer légalement à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
  renoncer à ses droits sur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Leyla signed away all rights to her father's estate.
sign [sth] away vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (give up, lose)renoncer à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
sign for [sth] vtr + prep (acknowledge receipt)accuser réception de vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I will sign for this so you have a record of delivery.
  signer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
sign for [sb] vtr + prep (sign on behalf of [sb] else)signer pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Pass me the letter and I'll sign for him as he's not available just now.
sign in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (register arrival)émarger vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  s'enregistrer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Please sign in when you arrive.
 Avant de sortir de mon cours, n'oubliez pas d'émarger la feuille de présence.
  s'inscrire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Inscrivez-vous à l'accueil.
sign language nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (deaf language: visual signs)langue des signes nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He can communicate perfectly by using sign language.
 Un groupe de sourds, sur le quai, avait une discussion animée en langue des signes.
  langage des signes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sign language nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (communication by gesture)gestuelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Sa gestuelle n'est pas très simple à comprendre.
sign off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (end a letter)terminer une lettre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sign off with [sth] vi phrasal + prep (end a letter)terminer une lettre par/avec loc v + prép
 My father always signed off with "love and kisses, Dad".
 Mon père finit toujours ses lettres par "Bisous. Papa."
sign off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (end a broadcast)rendre l'antenne loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 This is WKRP in Cincinnati, signing off at midnight.
  Elle a rendu l'antenne en souhaitant un bon week-end à ses auditeurs.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
sign off with [sth] vi phrasal + prep (end a broadcast)rendre l'antenne avec loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sign off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US, informal (stop doing [sth])finir (le travail) v
  arrêter v
 C'est vendredi, alors je finis plus tôt aujourd'hui.
sign off on [sth] vi phrasal + prep US, Informal (authorize)signer, autoriser, approuver vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
sign on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK (claim unemployment benefit)s'inscrire au chômage v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
sign on vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." US (join)s'inscrire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
sign out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (leaving building)signer le registre de sortie loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Please sign out in Reception before you leave the building. Please sign out at the front desk.
sign out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (of computer, website) (Internet)se déconnecter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
sign [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (borrowing [sth])emprunter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  remplir la fiche d'emprunt de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Have you signed that piece of apparatus out?
sign out of [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (computer, website)se déconnecter de v pron + prép
sign [sth] over vtr + adv (transfer legally)céder (légalement) qch vtr (+ adv)
 It won't be his property until you have legally signed it over.
sign [sth] over to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (transfer legally to [sb])transférer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He signed over the house to his ex-wife and their children.
 Il a transféré la maison à son ex-femme et à ses enfants.
sign up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (enrol, register)s'inscrire v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  (à un journal)s'abonner v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 It's time to sign up for the volleyball team. Practice starts next week.
 Il est grand temps de s'inscrire au club de volley. L'entraînement démarre la semaine prochaine.
sign up for [sth] vi phrasal + prep (enrol, register)s'inscrire à qch v pron + prép
 Have you signed up for the French translation course next spring?
 Tu t'es inscrit au cours de traduction de français au printemps ?
sign [sb] up vtr + adv (enrol [sb])inscrire vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They signed their children up at the local swimming pool.
 Ils ont inscrit leurs enfants à la piscine municipale.
sign [sb] up for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (enrol [sb] for [sth])inscrire qqn à/en qch vtr + prép
 The mother signed her kids up for summer camp.
 La mère a inscrit ses enfants en colonie d'été.
sign [sb] up to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (enrol [sb] to do [sth])inscrire qqn à qch vtr + prép
sign up for [sth] vi phrasal + prep informal, figurative (consent) (figuré : être d'accord)signer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (figuré)This isn't what I signed up for : Ce n'était pas dans le contrat
  (un peu familier)signer son arrêt de mort loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Quand il est parti, il a signé son arrêt de mort !
sign up to do [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (agree to do [sth])s'inscrire pour faire qch v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
sign-in sheet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (register signed on entry)feuille de présence nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Lors de l'assemblée des copropriétaires, ces derniers doivent signer la feuille de présence.
  feuille d'émargement nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sign-post poteau indicateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sign-post panneau indicateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
star sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (one of 12 signs of the Zodiac)signe astrologique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Il croit beaucoup aux affinités entre les gens en fonction de leurs signes astrologiques respectifs.
  signe du zodiaque nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
stop sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (signal instructing drivers to brake)panneau stop nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 It's very simple: if there's a stop sign, stop.
 C'est très simple : quand il y a un panneau stop, tu t'arrêtes.
  stop nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Tu vas tout droit. Au stop, tu tournes à gauche, tu roules 25 mètres et tu es arrivé.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
street sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (panel bearing a road name)plaque de rue nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Les vieilles plaques de rues sont émaillées.
sure sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (clear indication)signe incontestable nm + adj
 When she starts tapping her foot it's a sure sign she's angry.
 La fonte des glaciers est un signe incontestable du réchauffement climatique.
  trahir (indubitablement) qch vtr + adv
 Son trépignement trahit (indubitablement) sa colère.
  le signe que préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Quand elle tape du pied, c'est le signe qu'elle est prête à exploser.
  (après verbe d'état)clairement un signe adv + nm
 Son manque d'ardeur au travail est clairement un signe de démotivation.
tell-tale sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (visible indication)témoin, signe nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
telltale sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (indication)signe caractéristique, symptôme caractéristique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Spots of blood were a telltale sign that a violent crime had been committed.
  signe typique, symptôme typique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  signe éloquent nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  indice révélateur, signe révélateur, symptôme révélateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  symptomatique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 L'agressivité est une symptomatique du mal-être.
traffic sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (notice to vehicles)panneau de signalisation nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Some drivers seem incapable of even seeing traffic signs.
 Certains conducteurs semblent incapables de voir les panneaux de signalisation.
v sign le V de la victoire
warning sign nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] that indicates danger)panneau d'avertissement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Pains in the chest are a warning sign of heart attacks.
 Ignorant tous les panneaux d'avertissement, il prit le câble électrique à mains nues et reçut une décharge de 10 000 volts.
  panneau avertisseur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Ce panneau avertisseur indique un risque d'avalanche.
  avertissement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Le policier a sifflé mais elle a ignoré l'avertissement et a tout de même traversé la route.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'sign' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?