• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (individual noise)bruit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I heard a sound.
 J'ai entendu un bruit.
sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (auditory effect)bruit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 They awoke to the sound of gunfire.
 Ils se réveillèrent au bruit des coups de feu.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils se réveillèrent au son de la musique.
sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (physics: vibrations in ear) (Physique)son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Sound is the vibration of a substance such as air, water, or other material.
 Le son est la vibration d'une substance telle que l'air ou l'eau.
sound viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (seem)sembler + [adjectif] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  résonner + [adverbe] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 His words sounded strange.
 Ses mots semblaient étranges.
 Ses mots résonnaient étrangement.
sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (health: good) (corps, esprit)sain adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (construction)solide adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (santé)bon, bonne adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 He's in sound health for his age.
 Pour son âge, je le trouve sain de corps et d'esprit.
 Il est en bonne santé pour son âge.
sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (sensible) (idée)sensé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  intelligent adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (investissement, jugement,...)sûr adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 That's a sound idea.
 Je trouve ton idée sensée.
sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (basis, argument: reliable) (base, argument)solide adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Panic is not a sound basis for government policy.
 Céder à la panique ne constitue en rien une base solide en matière de politique gouvernementale.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (thorough) (sommeil)profond adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 She fell into a sound sleep.
 Elle sombra dans un sommeil profond.
sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (investment: secure) (investissement)sûr adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Buying shares in that company may not be a sound investment.
 Acheter des actions dans cette entreprise n'est peut-être pas un investissement sûr.
sound advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (thoroughly) (dormir)profondément advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 She's sound asleep.
 Elle est profondément endormie.
sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (channel of water)canal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 They sailed along the sound towards the sea.
 Ils naviguaient le long du canal vers la mer.
sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (music style) (Musique)style, son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I really like that band's sound.
 J'aime beaucoup le style (or: le son) de ce groupe.
sound viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (resonate)résonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 An echo sounded in the room.
 L'écho résonna dans la pièce.
sound viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (be heard, ring)s'entendre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  résonner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Bells sounded throughout the city.
 Les cloches s'entendaient à travers toute la ville.
sound like [sth] vi + prep (give impression) (figuré : sembler)avoir l'air loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Is that the right word? It sounds wrong.
 Est-ce qu'il s'agit du bon mot ? Ça m'a l'air bizarre.
sound like,
sound as if,
sound as though
vi + prep
(seem)avoir l'air (d'être) + [adjectif] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  on dirait que + [indicatif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  donner l'impression de [qch], donner l'impression que + [indicatif] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (changement de sujet)avoir l'impression de [qch], avoir l'impression que + [indicatif] viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 It sounds like you're tired and just need a break.
 Tu as l'air (d'être) fatigué et d'avoir besoin d'une pause.
 On dirait que tu es fatigué et que tu as besoin d'une pause.
sound [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (alarm, etc.: set off)faire sonner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The firefighter sounded the alarm.
 Le pompier fit sonner l'alarme.
sound [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (probe)sonder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 We have sounded the depths of the ocean.
 Nous avons sondé les profondeurs de l'océan.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
animal sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (animal's call or cry)cri d'animal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
break the sound barrier v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (go faster than sound)franchir le mur du son loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 When a plane breaks the sound barrier it produces a sonic boom that sounds like an explosion.
clicking sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (noise: ticking, tapping)cliquetis nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My computer's hard drive makes a clicking sound that drives me nuts.
 Mon disque dur fait un petit cliquetis qui me rend dingue.
hollow sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (resonant noise of [sth] empty)son creux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cette cruche émet un son creux. Il n'y a rien dedans.
make a sound v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (utter a noise)faire du bruit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Don't make a sound till he's gone - I don't want him to know we're here.
 Ne fais pas de bruit jusqu'à ce qu'il parte, je ne veux pas qu'il sache qu'on est là.
make a sound v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (create a noise)émettre un son loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 My clock makes a sound like a bird when it strikes the hour.
 Ma pendule émet un son de chant d'oiseau quand elle sonne l'heure.
musical sound son musical nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
of sound mind adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (sane)sain d'esprit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  en pleine possession de ses moyens loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Being of sound mind, I hereby bequeath all my possessions to my husband and daughter.
 Moi, XXX, sain d'esprit, lègue par la présente toutes mes possessions à mon mari et à ma fille.
safe and sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (unharmed and well)sain et sauf, saine et sauve adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The road was icy but our driver got us home safe and sound.
 La route était verglacée mais notre conducteur nous a ramenés sains et saufs à la maison.
sound advice nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sensible recommendation)conseil judicieux nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  conseil avisé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sound an alarm donner/sonner l'alarme
sound and disposing mind and memory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: mental capacity)sain d'esprit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
sound archives phonothèque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound as a bell,
as sound as a bell
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (person: healthy, unharmed)en parfaite santé loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
sound as a bell,
as sound as a bell
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (thing: in perfect condition, undamaged)en parfait état loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
sound asleep adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (sleeping deeply)dormir à poings fermés loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 When they're sound asleep my kids look like little angels. I thought my sneeze would wake her but she was sound asleep.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle dormait à poings fermés quand je suis passée voir si elle allait mieux.
  dormir comme une souche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pour ne pas avoir entendu le boucan qu'ont fait les voisins toute la nuit pour leur fête, il fallait vraiment qu'elle ait dormi comme une souche !
  dormir profondément vi + adv
  profondément endormi adv + adj
 Quand ils sont profondément endormis, mes enfants ressemblent à de petits anges.
sound bank nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (library of audio clips)banque de sons nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound barrier mur du son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sound basis nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sensible grounds)bases solides nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
sound box caisse de résonance
sound change modification du son
sound channel canal son
sound control régie son nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound economy économie saine
sound editor nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (person: edits sound)monteur sonore, monteuse sonore nm, nf
sound effect nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. often pl (noises reproduced artificially)effet sonore nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 A good action movie needs excellent sound effects.
 Un bon film d'action a besoin de très bons effets sonores.
  bruitage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils n'ont pas vraiment enregistré la foudre en train de tomber ; c'est un bruitage.
sound evidence preuve évidente nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound frequency fréquence sonore
sound in body and mind,
Mens sana in corpore sano
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(law: healthy)sain de corps et d'esprit loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
sound intensity intensité sonore
sound judgment,
UK: sound judgement
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
US (good sense)bon jugement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sound like [sth] vi + prep (have same sound as) (son)on dirait loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 My kids call it music, but their band sounds like noise to me.
 Mes enfants appellent ça de la musique, mais pour moi, leur groupe, on dirait du bruit.
  (son)ressembler à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
sound like [sth] vi + prep informal (would seem that)sembler viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 From what you say, it sounds like he's an unpleasant person.
 D'après ce que tu dis, il semble être quelqu'un de désagréable.
sound mind nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sanity)esprit sain nm + adj
 All we can hope for as we grow older is a sound mind in a healthy body.
 Tout ce que nous pouvons espérer en vieillissant, c'est d'avoir un esprit sain dans un corps sain.
sound mixer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] who records film sound) (Cinéma)ingénieur du son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Cinéma)chef-opérateur du son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Most professional sound mixers do their work with computers these days.
sound mixer nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (deck or console for mixing sound) (Musique)table de mixage nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Il vient de s'acheter une nouvelle table de mixage.
sound mixing  (film)mixage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sound money monnaie forte
sound monitor moniteur son
sound off vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (give one's opinion, complain) (fig)crier sur tous les toits vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 AM radio is mostly talk shows with people sounding off about their pet peeves.
  raconter à qui veut l'entendre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sound [sb] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (elicit the opinion of) (figuré)sonder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. En sondant son entourage, il s'est rendu compte que son idée faisait l'unanimité.
sound [sb] out about [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal, figurative (elicit [sb]'s opinion about [sth])sonder [qqn] au sujet de [qch], sonder [qqn] à propos de de [qch] vtr + loc prép
 He said he wanted to sound me out about his latest business idea.
sound [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (measure the depth of)sonder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
sound out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (resound loudly)résonner, retentir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
sound post (violin) (Lutherie : d'un violon,...)âme nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound pressure forte pression nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound quality qualité de son nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound reasoning raisonnement solide nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sound recorder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] who records film sound)preneur de son nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He worked at the studio as a sound recorder and made good money doing so.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Recherche preneur son ou ingénieur du son pour travail intermittent.
sound recording nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (soundtrack, auditory reproduction)enregistrement (sonore) nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sound recording of the band was made in 1940.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sur cet enregistrement, on peut entendre Kerouac.
sound system nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (equipment for playing music) (fam)sono nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Les gérants de la discothèque ont changé toute la sono, tu vas adorer !
  sonorisation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
sound technician nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (performance, recording: audio engineer)technicien du son, technicienne du son nm, nf
sound the alarm v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (alert or warn others)sonner l'alarme viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 When the watchman saw the invaders coming, he sounded the alarm to call for help.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le parlement a décidé de sonner l'alarme, une fois certifiée la pandémie.
  déclencher l'alarme viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Comprenant que c'était une prise d'otages, l'employé de la banque déclencha l'alarme.
  (souvent figuré)tirer la sonnette d'alarme loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
sound the bugle  (jouer du bugle)claironner v
sound understanding entente solide
sound wave onde acoustique
sound-effects engineer bruiteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
sound-producing régie son nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
speech sound phonème nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
speed of sound vitesse du son nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
structurally sound adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (solidly built)solide adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
surround sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (multi-speaker stereo system)son multicanal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Home cinema systems are equipped with surround sound features.
vowel sound nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (spoken language: open sound)son vocalique nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'sound' found in these entries
In the English description:
French:

Advertisements

Word of the day: warm | shanty

Advertisements

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.