spilled

ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term. Click here.

Pour le verbe : "to spill"

Prétérit : spilled
Participe passé : spilled

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
EnglishFrench
spill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fall out: liquid)renverser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Rachel knocked the glass over and spilled the milk that was inside it.
 Rachel a fait tomber le verre et a renversé le lait qu'il contenait.
spill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fall out: non-liquid)renverser, répandre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Bill dropped his bag and spilled the contents onto the floor.
 Bill a fait tomber son sac et a renversé son contenu sur le sol.
spill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (liquid: fall out)se renverser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The jug fell and the milk spilled, spreading across the table in a large puddle.
 Le pot est tombé et le lait s'est renversé, se répandant sur la table en une grande flaque.
spill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (non-liquid: fall out)se répandre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The bag burst open and its contents spilled onto the carpet.
 Le sac s'est ouvert brusquement et son contenu s'est répandu sur la moquette.
spill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (instance of spilling)[objet/liquide] renversé, [objet/liquide] qui s'est renversé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  flaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The spill caused a terrible mess on the carpet.
 Quelque chose s'est renversé et en a mis partout sur la moquette.
spill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thing spilled)liquide renversé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  flaque nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Patricia mopped up the spill with a towel.
 Patricia a épongé le liquide renversé (or: la flaque) avec une serviette.
 
Traductions supplémentaires
EnglishFrench
spill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (fall)chute nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Ben broke his arm in the spill.
 Ben s'est fracturé le bras dans la chute.
spill viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (people, contents: come out)sortir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (figuré)se déverser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 The cinema doors opened and people spilled onto the pavement.
 Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.
spill [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." colloquial (divulge secrets)dévoiler, révéler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (familier)déballer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 As soon as the police started questioning him, the criminal spilled everything he knew about the robbery plot.
 Dès que la police a commencé à l'interroger, le criminel a déballé tout ce qu'il savait sur le complot de vol.
spill [sb/sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (disgorge people/contents)renverser, répandre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (son sac)vider vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (d'une bicyclette)tomber viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The bag burst open and spilled its contents onto the ground. The car door opened suddenly and spilled Arthur onto the pavement.
 La portière de la voiture s'est ouverte brusquement et a renversé Arthur sur la chaussée.
 Le sac s'est ouvert brusquement et a renversé son contenu sur le sol.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
EnglishFrench
oil spill nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (petroleum spillage) (sur les côtes)marée noire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The oil spill has contaminated more than 100 km of coastline.
 La marée noire a souillé les côtes sur plus de 100 km.
  (dans la mer)nappe de pétrole nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
spill blood vtr + n (wound or kill) (figuré : blesser ou tuer)faire couler le sang loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The terrorists have spilled the blood of innocents in the name of their cause.
spill ink vtr + n (write about)écrire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (figuré)noircir du papier, noircir des pages loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  (changement de sujet)faire couler de l'encre loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 A lot of authors have spilled a great deal of ink discussing this question.
 Beaucoup d'écrivains ont énormément écrit sur cette question.
 Beaucoup d'écrivains ont noirci des pages et des pages pour discuter de cette question.
 Cette question a fait couler beaucoup d'encre.
spill out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (overflow)se renverser v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 She fell over and everything spilled out of her purse.
  se répandre v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Elle est tombée et tout le contenu de son sac s'est répandu sur le trottoir.
  se déverser hors de v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
spill over with [sth] vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (be full of: emotion) (de bonheur,...)déborder de qch vi + prép
  (travail, conflit)déborder (sur qch) viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 He is spilling over with happiness since she asked him to marry her.
 Il déborde de bonheur depuis qu'elle lui a demandé de l'épouser.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je ne veux pas que mon travail déborde sur ma vie privée.
spill over vi + adv (liquid: overflow)déborder viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I didn't turn off the tap in time to stop the water in the sink from spilling over.
 Je n'ai pas fermé le robinet à temps pour empêcher l'eau de déborder (de l'évier).
spill over [sth] vi + prep (liquid: overflow) (cours d'eau)sortir de son lit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The river spilled over its banks during the spring flood.
 La rivière est sortie de son lit pendant la crue printanière.
spill the beans v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (divulge [sth])tout avouer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 John can't keep a secret: I knew he'd end up spilling the beans about the party.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils l'ont torturée et elle a tout avoué.
  (argot, figuré)se mettre à table v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle s'est tout de suite mise à table quand elle a entendu parler du supplice de la baignoire...
  (familier, figuré)cracher le morceau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il a commencé à me faire du chantage alors j'ai fini par cracher le morceau.
  vendre la mèche loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je suis désolée, je crois que j'ai vendu la mèche par mégarde à propos de ton opération du nez.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'spilled' found in these entries
In the English description:
French:

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.