• WordReference
  • Collins

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Principales traductions
AnglaisFrançais
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (stain)tache nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There is a ketchup spot on your shirt there.
 Il y a une tache de ketchup sur ta chemise.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (location)endroit nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That's the spot where the murder took place.
 C'est l'endroit où a eu lieu le meurtre.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. UK, often plural (pimple) (sur le visage)bouton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The teenager bought a special face wash to treat his spots.
 L'adolescent a acheté une lotion spéciale pour le visage pour traiter ses boutons.
spot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (detect, see)repérer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The policeman spotted the criminal and started running after him.
 Le policier a repéré le criminel et s'est lancé à sa poursuite.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. usually plural (disease: blemish)bouton nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Karen has chickenpox and is covered in spots.
 Karen a la varicelle et est couverte de boutons.
spots nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (insect: markings) (sur un insecte)points nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 The most common ladybird in Britain has seven spots.
 La coccinelle la plus commune en Grande-Bretagne à sept points.
spots nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (pattern: large dots)pois nmplnom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin
 I prefer floral patterns to spots or stripes.
 Je préfère les motifs à fleurs plutôt que les pois ou les rayures.
spots nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (animal: markings) (sur un animal)taches nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Cheetahs have black spots.
 
Traductions supplémentaires
AnglaisFrançais
spot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (finance: current price) (argent)comptant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Currency trades on the spot market and the forward market.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Ce bateau a été payé comptant.
spot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (TV, radio: short duration) (Radio, Télévision)annonce publicitaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The group ran a series of spot announcements on local radio.
 Le groupe a fait une série d'annonces publicitaires sur la radio locale.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (short advertisement) (Radio, Télévision)spot publicitaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  message publicitaire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The Pepsi spot lasted for 30 seconds.
 Le spot publicitaire de Pepsi a duré 30 secondes.
 Le message publicitaire de Pepsi a duré 30 secondes.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. abbreviation (spotlight)projecteur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (petit)spot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That is when they turned off all the lights and shone the spot on him.
 Ils ont éteint les lumières et ont dirigé le projecteur sur lui.
a spot of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, UK (small amount of [sth])un peu de [qch]
  un petit [qch]
  (de boisson, d'aliment)un soupçon de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Would you like a spot of tea? Robert asked Dan if he fancied a spot of lunch.
 Voulez-vous un peu de thé ?
 Robert demanda à Dan s'il était intéressé par un petit déjeuner.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Donnez-moi un soupçon de cette liqueur.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (geographical area)coin nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Tim and Nicola picnicked at a local beauty spot.
spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (individual performance time)numéro nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The makeup artist rushed to get the singer ready for her spot.
 La maquilleuse s'est précipitée pour préparer la chanteuse pour son numéro.
spot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (become stained)se tacher, se salir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 Your white blouse will spot really easily if you chop those cherries with it on.
 Tu vas te tacher (or: te salir) si tu gardes ton chemisier blanc pour couper ces cerises.
spot viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (rain lightly)bruiner, crachiner vi impers
  (Can, familier)mouillasser vi impers
 It's not really raining yet, but it's spotting; you should take an umbrella just in case.
 Il ne pleut pas vraiment encore mais il bruine (or: crachine) ; tu devrais prendre un parapluie au cas où.
spot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (stain)tacher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The oil splashed and spotted the tablecloth.
 L'huile s'est renversée et a taché la nappe.
spot [sb] [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (lend) (familier)filer [qch] à [qqn] vtr + prép
  prêter [qch] à [qqn] vtr + prép
 Hey man, can you spot me twenty dollars?
 Hey, mon pote, tu peux me filer vingt dollars ?
 Dis mec, tu peux me prêter vingt dollars ?
spot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (to place)placer, positionner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The mobile phone mast was controversially spotted near the school.
 L'antenne de téléphonie mobile avait été placée (or: avait été positionnée) près de l'école, d'où la colère des parents.
spot [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (sports: place) (Sports)placer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The referee spotted the ball too close to the goal after the penalty.
 L'arbitre a placé le ballon trop près du but pour le penalty.
spot [sb] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (weightlifter: watch as a safety measure) (Musculation)assurer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Can you spot me while I do the bench press?
 Tu peux m'assurer le temps de mon développé couché ?
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2017:

Formes composées
AnglaisFrançais
age spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (skin blemish)tache de vieillesse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bald patch,
bald spot
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(area of scalp: no hair) (Médecine, technique)plaque alopécique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
beauty mark nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (mole on the face)grain de beauté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 One of the the most famous beauty marks is the one that Marilyn Monroe had on her left cheek.
 Un des grains de beauté le plus célèbre est celui que Marilyn Monroe avait à la joue droite.
beauty spot (UK),
beauty mark (US)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(mole on the face)grain de beauté nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 One of the the most famous beauty marks is the one that Marilyn Monroe had on her left cheek.
beauty spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place of natural beauty)site remarquable, site exceptionnel, site d'une beauté exceptionnelle nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
black spot tavelure nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
black spot UKpoint noir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
blind spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (unseen area in field of vision)angle mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Médecine)scotome nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
blind spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (area of road a motorist cannot see) (Automobile)angle mort nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 When I changed lanes I did not see the car in my blind spot.
 Quand j'ai changé de voie, je n'ai pas vu la voiture dans l'angle mort.
bright spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sth] positive or cheerful) (fig)rayon de soleil nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The little girl's smile was a bright spot in an otherwise dreary day.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Sa petite fille est comme un rayon de soleil dans sa vie.
  (fig)baume au cœur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Après le rude hiver, l'arrivée du printemps a donné du baume au cœur aux cultivateurs de la région.
dead spot point terne nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
five spot US informalbillet de cinq dollars nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
hit the spot viser v
hotspot,
hot spot
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(nightclub, entertainment venue)boîte de nuit nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 We went on a date at one of the new hotspots in the city.
in a spot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (in a difficult situation) (familier)dans le pétrin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  dans une situation difficile loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 We found ourselves in a spot when we missed our train.
 Nous nous sommes retrouvés dans le pétrin quand nous avons raté notre train.
in a tight spot adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (in difficult situation) (un peu familier)dans le pétrin loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (très familier)dans la mouise loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  (vulgaire)dans la merde loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Stan usually turns to Larry for help when he is in a tight spot.
 Stan se tourne généralement vers Larry quand il est dans le pétrin.
night spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (late-night entertainment venue)club nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  boîte de nuit nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Gary and his friends decided to explore the night spots near their hotel.
 Gary et ses amis ont décidé d'explorer les clubs (or: les boîtes de nuit) à proximité de leur hôtel.
on the spot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (immediately)sur-le-champ, immédiatement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 He ordered me to do it on the spot because he couldn't wait.
 Il m'a demandé de le faire sur-le-champ car il ne pouvait pas attendre.
on the spot advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at the place in question)sur place loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 New newspaper's foreign correspondents are on the spot when a story develops.
 Les correspondants des journaux sont sur place quand une histoire se développe.
on the spot exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own." informal, figurative (in an awkward situation)dans l'embarras loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  dans une situation embarrassante loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  sur la sellette loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Bill was on the spot because he owed a lot of people a lot of money.
 Bill était sur la sellette parce qu'il devait beaucoup d'argent à de nombreuses personnes.
on-the-spot,
on the spot
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(immediate, without preparation) (sanction,...)immédiat adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (interview)improvisé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  (interview, réaction)à chaud loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (enquête,...)sur le terrain, sur place loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The shy actress hated on-the-spot interviews.
parking spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (place to park a car)place de parking nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 It's difficult to find a parking spot at the weekend.
 C'est difficile de trouver une place de parking le week-end.
put [sb] in a tight spot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (make situation difficult) (un peu familier)mettre [qqn] dans le pétrin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre [qqn] au pied du mur loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
  mettre [qqn] dans une situation difficile loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Jacob's gambling debts have put him in a tight spot financially.
put [sb] on the spot v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (challenge, embarrass)mettre sur la sellette vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  mettre dans l'embarras vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 My teacher put me on the spot with a difficult question.
 Mon professeur m'a mis sur la sellette en me posant une question difficile.
rough spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (difficult period)période difficile nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 She's going through a pretty rough spot just at the moment.
 Elle travers une période difficile en ce moment.
soft spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (particular fondness or affection) (amoureux, chose)petit faible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I have a real soft spot for my cousin: I'd do anything to help her. I don't particularly like most dogs, but I do have a soft spot for poodles.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Elle m'a dit que Pierre avait un petit faible pour Lucie qui, elle, craque plutôt pour Marc.
  (chose, amoureux)faible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. J'ai un faible pour le nouveau serveur, tu crois que j'ai mes chances auprès de lui ?
  (ami)tendresse particulière nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 J'ai une tendresse particulière pour ma cousine.
spot check nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (impromptu inspection)contrôle inopiné nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The ticket inspectors did a spot check to see who had bought tickets.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les voyageurs sont informés que des contrôles inopinés peuvent être menés à bord des bus.
  inspection-surprise nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les internes ont eu droit à une inspection surprise du principal du collège.
  (police, familier)descente nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 This sentence is not a translation of the original sentence. Les flics ont fait une descente à Neuilly, dans le quartier louche en face de la mairie...
spot clean [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (remove a stain or mark from [sth](une tache)détacher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
spot fine nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (penalty paid immediately)amende payable sur-le-champ nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He had to pay a spot fine for disorderly conduct on his way home from the pub.
spot market nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (immediate payment)marché au comptant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Assets are exchanged for cash on the spot market.
spot on,
spot-on
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (precise, exactly right) (familier)en plein dans le mille loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
Note: hyphen used when term is an adj before a noun
 That insight was spot on: you pinpointed the problem exactly.
spot price nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (trading: immediate cost)prix au comptant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
spot rate nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (trading: immediate price)cours au comptant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
spot report nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: military narrative) (Can)compte rendu de repérage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 We received a spot report on the enemy's activities.
spot weld [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (fuse metal)souder par points vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
spot welder nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] who fuses metal)soudeur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
spot welding nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fusing metal)soudure par points nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  soudage par points nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
spot with rain v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (rain a few drops)bruiner viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  (Can, familier)mouillasser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
sweet spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (most favourable point)point idéal nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
trouble spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (difficult place)zone de tensions, de conflit, de guerre nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Pakistan and Iran are thought of as trouble spots in the West.
  (figuré)point chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  point sensible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
trouble spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (location of frequent fighting, violence)quartier chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 That pub's a notorious trouble spot.
  [endroit] à problèmes
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est un des quartiers à problèmes de la ville.
  quartier sensible, quartier chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 This sentence is not a translation of the original sentence. C'est un des quartiers à problèmes de la ville.
  endroit mal famé nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
two-spot à deux endroits adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
vacation spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (place popular with holidaymakers)destination touristique nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  lieu de villégiature nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
warm spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (warm place)point chaud nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The cat had found itself a warm spot in front of the radiator.
warm spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (affection)faible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  place au chaud nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There's still a warm spot in my heart for my high school sweetheart.
 J'ai toujours un faible pour ma copine de lycée.
weak spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (special fondness: for [sth] or [sb])faible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 He has a weak spot for German shepherd dogs.
 Il a un faible pour les bergers allemands.
weak spot nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (fault, flaw)point faible nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Punctuation's my weak spot when it comes to writing.
 La ponctuation a toujours été mon point faible en rédaction.
yellow spot tache jaune
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'spot' found in these entries
In the English description:
French:

Collocations: spot the [difference, similarities], a blind spot (in the road), use a spot [cleaner, treatment], more...

Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "spot" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'spot'.

Dans d'autres langues : espagnol | italien | portugais | roumain | allemand | néerlandais | suédois | russe | polonais | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | coréen | arabe

Publicités

Word of the day: spare | scale

Publicités

Signalez une publicité qui vous semble abusive.
Become a WordReference Supporter to view the site ad-free.