string

SpeakerListen:
 /strɪŋ/


Pour le verbe : "to string"

Prétérit : strung
Participe passé : strung

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Principales traductions
string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cord)ficelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (de vêtement)cordon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (Tennis)strings : cordage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Carl tied the parcel up with string.
 Carl a attaché le paquet avec de la ficelle.
string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (musical instrument: cord) (Musique)corde nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Betty needs a new string for her guitar.
 Betty a besoin d'une nouvelle corde pour sa guitare.
string of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (necklace: beads, pearls)collier de qch nm + prép
  (long)sautoir de qch nm + prép
 Emma wore a string of beads as a necklace.
 Emma portait un sautoir de perles comme collier.
a string of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (series)une série de qch nf + prép
  (d'insultes)un chapelet de nm + prép
 Police are still trying to catch whoever is behind the string of robberies.
 La police tente de mettre la main sur le responsable de cette série de cambriolages.
string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (computer variable) (Informatique)chaîne nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
strings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (musical instruments: guitars, etc.) (instruments)cordes nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 This piece of music is for strings.
 Ce morceau est écrit pour des cordes.
string [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (instrument: attach strings)mettre des cordes à loc v + prép
 The guitar maker strung the instrument.
 Le luthier a mis des cordes à l'instrument.
string n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (of stringed instruments) (instrument)à cordes loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The conductor turned to the string section of the orchestra.
 Le chef d'orchestre se tourna vers la section des instruments à cordes (or la section des cordes) de l'orchestre.
 
Traductions supplémentaires
string n as adjnoun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood." (made of string)en corde, de corde loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  en ficelle, de ficelle loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  string bag : filet à provisions nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Alice was carrying some oranges in a string bag.
 Alice transportait des oranges dans un filet à provisions.
string [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (racket, etc.: fit cords) (Tennis)corder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I need to string my tennis racket.
 Il faut que je corde ma raquette de tennis.
string [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (thread onto string)enfiler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Yvonne strung the beads to make a necklace.
 Yvonne a enfilé les perles pour faire un collier.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.

WordReference English-French Dictionary © 2016:

Formes composées
string | string (on)
bow-string corde d'arc nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
character string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sequence of symbols)chaîne de caractères nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Computer programmers must distinguish character strings from numbers.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce programme n'accepte que les chaînes de caractères sans ponctuation.
  séquence de caractères nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
E-string  (Musique : corde fine)chanterelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
first-string adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal, figurative (composed of regular participants) (Sports d'équipe)titulaire adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  meilleur adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
G-string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (underpants: thong) (lingerie)string nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
open string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (music: unstopped string) (Musique)corde à vide nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
purse-string suture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (surgical stitch)suture en cordon de bourse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
re-string remplacer les cordes vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
second string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (squad of substitute players) (Sports: une équipe)équipe de réserve nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
  (Sports : un joueur)remplaçant, remplaçante nm, nf
string [sb] along vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (mislead)faire marcher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Il te fait marcher, ce gars, il n'est pas sérieux.
  (familier)embobiner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Tu ne vois pas qu'il t'embobine ? Laisse-le tomber !
string [sb] along vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (keep waiting) (familier)faire poireauter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He's been stringing her along for three years, but he won't marry her.
 Il la fait poireauter depuis trois ans, mais il ne veut pas l'épouser.
  faire marcher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Il la fait marcher depuis trois ans, mais il ne veut pas l'épouser.
  (figuré, familier)mener en bateau loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Il la mène en bateau depuis trois ans, mais il ne veut pas l'épouser.
string band orchestre à cordes
string bean nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (green vegetable)haricot vert nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 My dad grows a variety of vegetables, such as peas and string beans.
 Mon père cultive une variété des légumes, comme les haricots verts et les petits pois.
string cheese nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cheese in strips)fromage à effilocher, bâtonnet de fromage à effilocher nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
string instrument instrument à cordes
string orchestra orchestre à cordes
string [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (place at intervals)échelonner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
string [sth] out vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." UK, informal (prolong, protract)étirer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
string player musicien qui joue d'un instrument à cordes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
string quartet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (musical group of 4 string instruments) (musique)quatuor à cordes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The Brussels String Quartet had a successful performance at The London Theatre.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il nous manque un violoncelliste pour former un quatuor à cordes.
string quartet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (musical piece for foursome)quatuor nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 The best string quartets in history were written by Haydn.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Parmi les quatuors de Beethoven, j'aurais du mal à savoir lequel emporter sur une île déserte.
  quatuor pour cordes nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
string [sb] along v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." figurative, informal (mislead [sb])faire marcher qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  (figuré)mener qqn par le bout du nez vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
String Theory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (idea in quantum physics)théorie des cordes nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
string [sth] together vtr + adv figurative (arrange coherently)enchaîner (correctement) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 After his brain injury, he had difficulty stringing sentences together.
 Après avoir subi une lésion cérébrale, il avait du mal à enchaîner correctement ses phrases.
string [sth] together vtr + adv (beads, etc.: thread)enfiler vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I like to string together small seashells to make a pretty necklace.
 J'aime bien enfiler de petits coquillages pour faire un joli collier.
string [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (hang as punishment)pendre vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The angry mob yelled, "String him up!".
 La foule en colère criait : "Pendez-le !"
string [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (hang as decoration)accrocher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Every Christmas, we string up the lights outside the house.
 Chaque année à Noël, nous accrochons les guirlandes électriques dehors.
take the string off  (rôti- paquet)déficeler v
the string la ficelle
third string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (American football: players ranked third in ability) (figuré, familier)troisième couteau nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Jones is the third-string drama critic for the newspaper.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils ont envoyé un troisième couteau, c'est dire leur implication dans le projet.
  (familier)remplaçant du remplaçant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Évidemment qu'ils ont perdu, leur goal était le remplaçant du remplaçant !
third string adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (inferior)bas de gamme loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
  (film)de série B loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 C'est un film de série B.
  médiocre adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  de second ordre, de seconde zone loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
violin string nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cord on a violin)corde de violon nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He adjusted each violin string before starting to play.
 Cette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu trouveras des cordes de violon dans le magasin de musique qui fait face au poste de police.
  Un oubli important ? Signalez une erreur ou suggérez une amélioration.
'string' found in these entries
In the English description:
French:


Discussions du forum dont le titre comprend le(s) mot(s) "string" :

Voir la traduction automatique de Google Translate de 'string'.

In other languages: espagnol | italien | portugais | allemand | suédois | Dutch | russe | polonais | roumain | tchèque | grec | turc | chinois | japonais | koréen | arabe

Advertisements

Téléchargez gratuitement les applis Android et iPhone

Android AppiPhone App

Signalez une publicité qui vous semble abusive.