swing

 /swɪŋ/

For the verb: "to swing"

Simple Past: swung
Past Participle: swung

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
swing viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (move back and forth)se balancer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
swing [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (racket, bat)  (Tennis, Base-ball)faire un mouvement de balancier avec loc v + prép
 The player swung the tennis racket.
 Le joueur fit un mouvement de balancier avec sa raquette de tennis.
swing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (children's playground ride)balançoire nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 He pushed his child in the swing.
 Il poussait son enfant sur la balançoire.
swing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (swooping movement)balancement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 With a swing of his wrist, the conductor began.
 D'un balancement du poignet, le chef d'orchestre marqua le début du concert.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
swing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (oscillation)balancement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (d'un pendule,...)oscillation nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The swing of the clock pendulum marks one second.
 Chaque balancement du pendule de l'horloge dure une seconde.
 L'oscillation du pendule de l'horloge dure une seconde.
swing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (jazz style)  (Musique)swing nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Swing is a style of jazz.
 Le swing est une sorte de jazz.
swing viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (play on a swing)faire de la balançoire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 To swing, lean back and forth.
 Pour faire de la balançoire, inclinez-vous d'arrière en avant.
swing viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." figurative (vacillate)  (figuré)osciller viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Opinion swings back and forth between the candidates.
 L'opinion oscille entre les candidats.
swing viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (music: play with rhythm)  (Musique)swinguer, jouer avec rythme viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The band is swinging!
 Ce groupe swingue (or: joue avec rythme) !
swing [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (oscillate)balancer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Swing the rope from side to side.
 Balance la corde d'un côté à l'autre.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
be in full swing battre son plein
full swing (Sport)  (Sport)élan complet nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
in full swing adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (well underway)battre son plein loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The party was in full swing when I arrived - everyone was having a great time.
 La fête battait son plein quand je suis arrivé, tout le monde s'amusait
mood swings nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors." (dramatic changes in emotion)sautes d'humeur nfplnom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues"
 Bipolar disorder is characterized by mood swings.
 Les troubles bipolaires se caractérisent par des sautes d'humeur.
porch swing balancelle nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
swing arms (to swing one's arms)balancer les bras
swing at lancer un coup de poing
swing back (to swing at anchor)revenir brusquement vers
swing bridge pont tournant nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
swing by vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal, figurative (drop in, make a casual visit)passer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Je passerai cet après-midi.
  faire un saut loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 J'ai fait un saut chez Patrick pour voir sa nouvelle terrasse.
swing door nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (door that swings in both directions)porte battante nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 There was a large swing door at the entrance of the bar.
 Par mesure de sécurité, les portes battantes sont souvent équipées d'un hublot.
swing for [sth] vi + prep slang, dated (be hung because of)se balancer au bout d'une corde pour loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 "You'll swing for what you've done!" said the widow to the outlaw.
 « Tu te balanceras au bout d'une corde pour ce que tu as fait ! » dit la veuve au hors-la-loi.
swing gate portail tournant
swing plough UKaraire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
swing plow USaraire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
swing shift nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (evening work period)  (travail, équivalent)équipe du soir nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 At my company the swing shift starts at 3:00 and ends at midnight.
 À l'usine Duboudin, l'équipe du soir travaille de 16 heures à minuit.
   (travail, équivalent)période de travail du soir nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
   (familier)quart du soir nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Chez nous, la période de travail du soir couvre la tranche de 16 heures à minuit.
   (travail, équivalent)équipe d'après-midi nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
Note: Les horaires d'équipe sont sensiblement différents en France
swing shut v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (door: close)se refermer v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 La porte s'est refermée derrière moi.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'swing' found in these entries
In the English description:
French:

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?