WordReference English-French Dictionary © 2014:

Principal Translations/Principales traductions
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (risen from bed)debout advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Is Mom up yet? No, she's still sleeping.
 - Est-ce que maman est debout ? - Non, elle dort encore.
  levé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 - Est-ce que maman est levée ? - Non, elle dort encore.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (price, etc.: increased)  (Finances)à la hausse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
  en hausse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The stock market is up right now.
 La bourse est à la hausse.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (about to take turn)au tour de qqn
 C'est à ton tour (or: C'est à toi) !
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (toward the top)en haut advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 Go up to the top of the staircase.
 Monte en haut des escaliers.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to higher volume)plus fort loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 Turn up the music!
 Mets plus fort !
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (sports: ahead of)  (Sports)mener viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 The team is up one-nil over its opponent.
 L'équipe mène un-zéro contre son adversaire.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to erect position)traduction non disponible
 He sat up in his bed.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (above horizon)  (soleil)levé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Is the sun up yet?
 Est-ce que le soleil est levé, maintenant ?
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (more, higher)plus advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 The prices are three Euros and up.
 Les prix sont de trois euros et plus.
 
Additional Translations/Traductions supplémentaires
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (related to upward direction)  (vers le haut)qui monte adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
  montant adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Use the up escalator; it's quicker than the stairs.
 Utilise l'escalator qui monte ; c'est plus rapide que les escaliers.
 Utilise l'escalator montant ; c'est plus rapide que les escaliers.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (constructed)construit adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The building has been up for three months.
 Ce bâtiment a commencé à être construit il y a trois mois.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US (tide: in)  (marée)haut adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The tide will be up soon.
 La marée sera bientôt haute.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (higher than before)en hausse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 The stock is up.
 Les actions sont en hausse.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (under consideration)à l'étude adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.
 The next topic up for consideration is the new bridge.
 Le prochain sujet à l'étude est le nouveau pont.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (inland)jusqu'à adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: À le, à les n'existent pas et s'écrivent au, aux.
 We are going from the coast, up to Nottingham in the middle of England.
 Nous allons de la côte, jusqu'à Nottingham au milieu de l'Angleterre.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (to the north)au nord loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 They are up in New York.
 Ils sont au nord à New York.
up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (expired, finished)  (temps)écoulé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Your time is up. Please give me your answer now.
 Votre temps est écoulé. Veuillez me donner votre réponse.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to [sb])à préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 Send the report up so the boss can read it.
 Envoie le compte-rendu à la direction afin que le patron puisse le lire.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (at higher point)  (au-dessus)en haut advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 He is now up in the bi-plane, and can now see the valley below.
 Il est maintenant en haut dans le biplan, et peut voir la vallée en dessous.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to higher rank)  (à un rang supérieur)jusqu'à adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 He moved up to vice-president.
 Il est monté jusqu'au poste de directeur général.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to higher value)à la hausse loc advlocution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse"
 They brought his salary up to forty thousand dollars a year.
 Ils ont revu son salaire à la hausse de quarante mille dollars par an.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (to higher brightness)traduction non disponible
Note: Voir les composés pour la traduction des termes comme "brighten up, keep up, catch up,..."
 Brighten up the screen. I can't see anything.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (to equal point)traduction non disponible
 He is fast and can catch up with the other runner.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (in contact with)au courant advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 They keep up on events by reading the newspaper.
 Ils se tiennent au courant des évènements en lisant les journaux.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (agitated)traduction non disponible
 He got worked up about his girlfriend's attitude.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (into being)traduction non disponible
 She cooked up some dinner.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (visible)traduction non disponible
 The missing rhino turned up at lunchtime.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for preservation)traduction non disponible
 They canned up a lot of the berries for later use.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (for portability)traduction non disponible
 They folded up the beach chair and carried it home.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." (completely, at end)traduction non disponible
 She finished up the project.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." informal (emphatic: completely)complètement advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement."
 My ears were all plugged up.
 Mes oreilles étaient complètement bouchées.
up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." US (sports: tied)traduction non disponible
 The score was six up at the end.
up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (upward slope)côté, montée nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 The bike path is fun, with lots of ups and downs.
 Le parcours à vélo est amusant, avec de nombreuses montées et descentes.
up preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (further along)en haut de loc prép
  au bout de loc prép
 We live just up the street
 On habite en haut de la rue.
up preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (to higher part)traduction non disponible
 We drove up the river to watch birds.
up preppreposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours." (elevated, above)en haut de loc prép
  dans préppréposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer"
 The cat was up a tree.
 Le chat était en haut de l'arbre.
up [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (increase)augmenter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The band upped the number of shows in their tour.
 Le groupe a augmenté le nombre de représentations de leur tournée.
  Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.

WordReference English-French Dictionary © 2014:

Compound Forms/Formes composées
a leg up longueur d'avance nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
act up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." UK, informal (child: misbehave)  (rare avec un sujet pluriel)faire des siennes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Why do children always wait to be in public to act up?
  Dès qu'on sort, cet enfant commence à faire des siennes.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
  faire l'idiot loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Pourquoi est-ce que les enfants attendent toujours qu'on soit en public pour faire les idiots.
act up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal (machine: malfunction)  (machine)faire des siennes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 The TV is acting up, but I think it's just a loose wire.
 La télé fait encore des siennes, mais je crois que c'est juste un fil qui pose problème.
  jouer des tours à qqn loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 La télé nous joue encore des tours, mais je crois que c'est juste un fil qui pose problème.
add [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (calculate total)additionner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 When you add up four apples and three apples, you get seven apples.
 Quand on additionne quatre pommes et trois pommes, on obtient sept pommes.
add up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (do sums)s'ajouter v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  totaliser, additionner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
add up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative, informal (make sense)avoir du sens, être logique viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  se tenir v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
   (familier)tenir debout viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
Note: often used in the negative
 J'ai écouté ce qu'il avait à me dire et franchement, tout se tient.
 Son histoire ne tient pas debout.
add up to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (total)s'élever à v pron + prép
  équivaloir à, revenir à vtr indverbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes."
add up to [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] figurative (indicate, lead to)indiquer, signifier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
all sewn up advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." figurative (assured)  (figuré)bien en main
 The party planner has the details of the big birthday celebration all sewn up.
all shook up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (shaken, upset)dans tous ses états loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The criminal was all shook up because he knew the police would find him.
ante up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (pay)  (familier)casquer, raquer, cracher vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  payer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (populaire)abouler le fric viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Ante up, you must pay your fair share.
 Aboule le fric : tu dois payer ta part !
ante [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." US (poker: contribute to betting pot)faire monter la mise de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 I had to ante up $100 just to stay in the game.
apply make-up vtr + n (put on cosmetics)se maquiller v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
 I don't have the time to apply makeup, so it's lucky I have nice skin!
 Je n'ai pas le temps de me maquiller mais heureusement j'ai une belle peau.
average up calculer les moyennes
back [sth] up
back up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(computing: make copies)  (Informatique)faire une (copie de) sauvegarde de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
   (Informatique)sauvegarder vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: single-word form used when term is a noun or an adj
 It is advisable to back up all the files on your computer regularly, in case of breakdown.
 Il est conseillé de faire des sauvegardes régulières de tous ses documents de son ordinateur régulièrement en case de panne.
back [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (support [sb])soutenir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  confirmer les dires de qqn, confirmer les propos de qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Go ahead and tell the boss just what happened; I'll back you up on it.
 Dis au patron ce qui vient de se passer et je confirmerai tes dires.
back [sth] up
back up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(confirm: fact, argument)confirmer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  corroborer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  soutenir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 The accused man insisted that his wife would back up his story and give him an alibi.
 L'accusé insistait que sa femme confirmerait son histoire et lui donnerait un alibi.
back [sth] up
back up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(vehicle: reverse)faire reculer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It's difficult to back up a truck when a trailer is attached.
 Il n'est pas facile de faire reculer un camion quand une remorque est attachée.
back up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (move in reverse)faire marche arrière, aller en marche arrière, rouler en marche arrière loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Il est difficile d'aller en marche arrière avec une remorque attelée à son véhicule.
backed up
backed-up
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(pipe, etc.: blocked)  (tuyau)bouché adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The plumbing was backed up because of excess hair in the drain.
 Les tuyaux étaient bouchés à cause de cheveux dans la canalisation.
backing up en train de reculer
ball [sth] up
ball up [sth]
UK: balls up
balls [sth] up
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
US, slang (make a mess of)  (familier)bousiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (très familier)foutre en l'air vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I've really balled up my computer this time; I'll have to call tech support.
 J'ai vraiment bousillé mon ordinateur cette fois : je vais devoir appeler le support technique.
balled up bousillé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
balled up enroulé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
balled-up bousillé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
balled-up enroulé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
bang [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." UK, slang (put in prison)  (très familier)foutre en taule vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: hyphen used when term is an adj
 He got banged up for robbing the local liquor store.
bang [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." US, slang (damage)  (familier)bousiller vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (figuré, familier)exploser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (très familier)foutre en l'air vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I really banged up the car when I hit that moose.
 J'ai vraiment bousillé la voiture quand j'ai percuté cet élan.
 J'ai vraiment foutu la voiture en l'air quand j'ai percuté cet élan.
bang-up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (excellent)  (familier)super, génial adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Congratulations, you did a bang-up job on that project!
 Félicitations, tu as fait un super boulot sur ce projet !
banged-up amoché adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
banking up   (Travaux Publics)remblayage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
be barking up the wrong tree colloquial (be mistaken)  (se tromper familier)se mettre le doigt dans l'œil v
be caught up in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be engrossed in [sth])être absorbé par, être pris par vi + adj + prép
 My mother was caught up in her book and didn't notice what we were doing.
 Ma mère était prise par son livre et ne s'est pas aperçue de ce que nous faisions.
be caught up in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (find oneself involved in [sth])être mêlé à qch vi + adj + prép
  se trouver mêlé à qch v pron + adj + prép
 Unwittingly, he had got caught up in a corruption scandal inside the company he was working for.
 Malgré lui, il s'est trouvé mêlé à un scandale de corruption dans l'entreprise pour laquelle il travaillait.
be heating up   (être sur le feu)chauffer v
be loved up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." slang (high on amphetamines)  (familier : drogué)être défoncé vi + adj
be measured up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be fitted for clothes)  (inversion sujet/objet)prendre les mesures de qqn vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 You'll be measured up by a tailor when you have a custom tweed jacket made.
 Le tailleur prendra vos mesures quand vous vous ferez faire une veste en tweed.
be on the up-and-up être honnête
be picked up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be met by a car)  (inversion sujet/objet)(passer) prendre qqn (en voiture) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 John had arranged to be picked up by his mate Ted. I missed the bus after work, so I'm being picked up by my husband.
 J'ai raté mon bus après le travail alors mon mari passe me prendre.
be picked up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be discerned or noticed)être repéré vi + adj
  être décelé vi + adj
 The small boat wasn´t picked up by the radar.
 Le petit bateau n'a pas été repéré par le radar.
be picked up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (be imitated, adopted)être repris vi + adj
 The new style was picked up by the clothes shops.
 Le nouveau style a été repris par les magasins de vêtements.
be stood up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." informal (be abandoned on date)se faire poser un lapin loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 After an hour waiting in the restaurant, he realised he'd been stood up.
 Après avoir attendu une heure au restaurant, il s'est rendu compte qu'on lui avait posé un lapin.
be stuck-up être une pimbêche v
be used up être épuisé
be wound up viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (clockwork, etc.: have tightened spring)  (horloge,...)être remonté vi + adj
 My grandfather made sure his watch was wound up every day.
 Mon grand-père s'assurait que sa montre était remontée tous les jours.
bear up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (endure [sth] difficult)tenir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 She is bearing up well despite the pressure she is under.
 Elle tient bien le coup malgré la pression qu'elle subit.
bear up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (remain strong in adversity)tenir le coup loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
bear up against   (subir - tempête)essuyer v
beat [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (assault)passer à tabac loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
Note: hyphen used when term is an adj before a noun
 Ils ont passé à tabac le chef de la bande rivale.
beat-up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." US, slang (vehicle: in poor condition)  (voiture)défoncé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
beat yourself up
beat up on yourself
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
informal, figurative (feel guilty or bad)être trop dur avec soi-même loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Ne sois pas trop dur avec toi-même !
beat-up car nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US, slang (car in poor condition)  (familier)tacot nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
   (figuré, familier)tas de ferraille nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 I love my beat-up car, even though it´s covered in dents and scratches.
 J'adore mon tacot même s'il est pleine de bosses et d'égratignures.
beaten up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (physically assaulted)passé à tabac loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Joe was beaten up last night and he's covered in bruises.
 Gérard a été passé à tabac (or: s'est fait passer à tabac) à la sortie de boîte de nuit.
  roué de coups loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Mais que t'est-il arrivé pour que tu aies autant de bleus ? Tu as été roué de coups ?
  tabassé loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 Gérard a été tabassé (or: s'est fait tabasser) à la sortie de boîte de nuit.
become choked up   (tuyau)s'engorger v
beef [sth] up
beef up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
figurative (make stronger, augment)renforcer, fortifier vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
beef up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal, figurative (build muscle)se muscler v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  se faire les muscles v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
   (populaire)se faire les biscotos v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
beefed-up renforcé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
beefing-up renforcement nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
bid up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (drive up price by bidding higher)surenchérir viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
bid up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (increase in bid)surenchère nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
bid up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (drive up price of: by bidding higher)surenchérir sur v
 Simon bid his own lot up to make as much as possible on it.
big up interjinterjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!" slang (admiration)  (familier)respect ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
   (anglicisme, familier, jeune)big up ! interjinterjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !"
big [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang (express admiration)traduction non disponible
big [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." slang (exaggerate greatness)encenser, porter aux nues vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
bind [sth] up
bind up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(bandage securely)panser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 You should bind up that wound to stop the bleeding.
 Nous devrions panser cette plaie pour stopper l’hémorragie.
bind [sth] up
bind up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(wrap with string, etc.)attacher (avec un lien, de la ficelle, etc.) vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 Bind up the package with string.
 Attache le paquet avec de la ficelle.
bitch up faire une scène v
block [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (obstruct)boucher, obstruer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 He had blocked up the exit so we couldn't leave.
 Il avait bouché la sortie pour que nous ne puissions pas sortir.
blow up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (explode)exploser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I watched the Hindenburg blow up.
 J'ai regardé le Hindenburg exploser.
blow [sth] up
blow up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(detonate)faire exploser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
Note: hyphen used when term is an adj
 They blew up the enemy's ammunition dump.
 Ils ont fait exploser le dépôt de munitions de l'ennemi.
   (plus familier)faire sauter vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
blow [sth] up
blow up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(photograph: enlarge)faire un agrandissement de loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 Small photos may have to be blown up if they are not identifiable.
 On peut faire un agrandissement des petits photos si elles ne sont pas assez grandes.
  agrandir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 On peut agrandir les petits photos si elles ne sont pas assez grandes.
blow up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative, informal (get angry)  (figuré)exploser viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
  s'énerver v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée."
  devenir fou, devenir folle vi + adj
 She blew up when I told her about the car.
 Elle est devenue folle quand je lui ai dit pour la voiture.
blow-up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." (inflatable)gonflable adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
blowing up   (détonation)explosion nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
blown up
blown-up
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (image: enlarged)agrandi adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 The blown-up pictures were grainier than the originals.
blown up
blown-up
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (thing: destroyed by explosion)en ruine loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football"
 The town was a mess of blown-up buildings and rubble.
blown up adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." informal (person: harmed, killed by explosion)blessé par une explosion, tué par une explosion adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 He is one of several politicians blown up last year by terrorists.
blown up
blown-up
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
informal (balloon, etc.: inflated)gonflé adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
 Pass me a blown-up balloon and I'll make you an animal.
board [sth] up
board up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(cover temporarily with panels)barricader avec des planches vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 They boarded up the windows before the hurricane arrived.
 Ils ont barricadé les fenêtres avec des planches avant l'arrivée de l'ouragan.
bob up vi + adv (appear from underwater) remonter brusquement à la surface loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
boil [sth] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal (cook)  (un liquide)faire bouillir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
   (un plat)préparer, cuisiner vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 This weekend, we'll boil up a big pot of crawfish.
boil up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." figurative (intensify)monter viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Tension along the border boiled up to a full-blown war.
 La tension monte au fil des jours.
boil up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." informal, figurative (feel hot)étouffer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 I'm boiling up here. Can't you open a window?
 J'étouffe ici. Tu peux ouvrir une fenêtre ?
bolster [sb] up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." figurative (support [sb])soutenir vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
  appuyer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
bone up on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] slang (revise knowledge)  (familier)bûcher, bosser, potasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 If you're going to be that picky, I'd better bone up on basic grammar.
 Si tu es vraiment si pointilleux, je ferais mieux de potasser la grammaire de base.
bone up on [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] slang (learn about)  (familier)bûcher, bosser, potasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
boning up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (revision, studying)  (fam)potasser vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 I think my geography could use a little boning up, I wasn't sure exactly where Haiti is.
 Tu devrais potasser la physique ce week-end, ça ne te fera pas de mal.
   (fam)bûcher v
 Il faut que j'aille bûcher avant l'examen.
   (fam)bachotage nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
Note: Travail intensif souvent de dernière minute et d'efficacité à long terme plus que douteuse.
 Le bachotage ne te mènera nulle part : il faut plutôt que tu apprennes un peu chaque jour.
book up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (reserve fully)réserver la totalité loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à"
 There was no room at the hotel; they were completely booked up for the summer.
 Les organisateurs du congrès ont réservé la totalité des chambres de l'hôtel.
  complet adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)
Note: booked up
 Il n'y avait plus de chambre à l'hôtel : tout était complet.
boot [sth] up
boot up [sth]
vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."
(switch on: computer)démarrer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
boot up vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (computer: start)démarrer viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COI). Ex : "Il est parti." "Elle a ri."
 Mon vieil ordinateur démarre lentement.
bottle up vtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." informal, figurative (repress: feelings, energy)  (des émotions)refouler, réprimer vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".
 It is not emotionally or physically healthy to bottle up one's emotions.
 Ce n'est pas bien de refouler ses émotions.
Next 100 Is something important missing? Report an error or suggest an improvement.
'up' found in these entries
In the English description:
French:


Forums WR - discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "up" :

Play and learn: visit WordReference Games
See Google Translate's machine translation of 'up'.

In other languages: Spanish | Italian | Portuguese | German | Russian | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic

Download free Android and iPhone apps

Android AppiPhone App
Cette publicité vous semble abusive ?